Translation of "will be unable" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Unable - translation : Will - translation : Will be unable - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They will be utterly unable to frustrate (Us). | Современные грешники ничуть не лучше своих предшественников, и у них нет охранной грамоты. |
They will be utterly unable to frustrate (Us). | И никогда им не осилить (обетование Господне). |
As a result, some citizens will not be registered and will be unable to vote. | Это означает, что многие конголезцы не будут зарегистрированы и не смогут голосовать. |
On the day when the Shin will be exposed and they will be called to prostrate themselves, they will be unable. | В тот день, когда обнажится Голень Аллаха, их призовут пасть ниц, но они не смогут сделать этого. В День воскресения люди станут свидетелями тревог, потрясений и ужасов, которые они даже вообразить не могли при жизни на земле. |
The election will not be entirely free, but the government will be unable to manipulate them entirely. | Эти выборы не будут совершенно свободными, но правительство не сможет полностью манипулировать ими. |
On the Day when the Shin will be exposed, and they will be called to bow down, but they will be unable. | в тот день, когда откроются голени и призовут их поклониться, а они не будут в состоянии. |
On the Day when the Shin will be exposed, and they will be called to bow down, but they will be unable. | Все создания Господа узрят Его величие и великолепие, описать которое словами просто невозможно, и тогда им велят пасть ниц пред Ним. Правоверные, которые поклонялись Аллаху и совершали земные поклоны по собственной воле в мирской жизни, падут ниц. |
On the Day when the Shin will be exposed, and they will be called to bow down, but they will be unable. | В тот день, когда обнажится Голень Аллаха, их призовут пасть ниц, но они не смогут сделать этого. |
On the Day when the Shin will be exposed, and they will be called to bow down, but they will be unable. | В тот День, когда станет тягостно и трудно, неверных призовут пасть ниц, порицая их и показывая их бессилие, а они не смогут этого сделать. |
On the Day when the Shin will be exposed, and they will be called to bow down, but they will be unable. | в тот день, когда им станет невмоготу и их призовут пасть ниц, а они не смогут. |
On the Day when the Shin will be exposed, and they will be called to bow down, but they will be unable. | В тот День, Когда откроются (все) нЕдуги (земли, Что люди возвели себе в угоду), И призовут их (Господу в молитве) поклониться, А этого они не смогут сделать, |
On the Day when the Shin will be exposed, and they will be called to bow down, but they will be unable. | В тот день, когда они будут с обнаженными голенями, и будут призваны к поклонению, они будут не в силах это сделать. |
That is a promise that Western countries will be unable to provide. | Подобное обещание западные страны никогда не смогут дать. |
Will I be unable to satisfy a single one of my desires? | Разве я не исполню любое твое желание? |
Or its water will sink into the ground, and you will be unable to draw it. | или вода его которой орошается сад уйдет глубоко в землю, и ты не сможешь ее (даже) искать . |
Or its water will sink into the ground, and you will be unable to draw it. | или вода уйдет в пропасть, и ты не в состоянии будешь ее разыскать . |
Or its water will sink into the ground, and you will be unable to draw it. | Или же воды его уйдут под землю, и ты не сможешь достать их . |
Or its water will sink into the ground, and you will be unable to draw it. | или, может быть, его воды уйдут в пропасть под землёй, и ты не сможешь их отыскать и достать, чтобы поливать свой сад . |
Or its water will sink into the ground, and you will be unable to draw it. | или же воды виноградника уйдут под землю, и ты не сможешь вернуть их . |
Or its water will sink into the ground, and you will be unable to draw it. | Или уйдут под землю его воды, И ты их не сумеешь отыскать . |
Or its water will sink into the ground, and you will be unable to draw it. | Или вода его уйдет в землю и тебе уже никак не суметь отыскать ее . |
Otherwise, national authorities will be unable to respond properly to cross border developments. | В противном случае, национальные власти не смогут адекватно отреагировать на трансграничное развитие. |
On the day when the Shin will be exposed and they will be called to prostrate themselves, they will be unable. (Used as a metaphor) | в тот день, когда откроются голени и призовут их поклониться, а они не будут в состоянии. |
On the day when the Shin will be exposed and they will be called to prostrate themselves, they will be unable. (Used as a metaphor) | В тот день, когда обнажится Голень Аллаха, их призовут пасть ниц, но они не смогут сделать этого. |
On the day when the Shin will be exposed and they will be called to prostrate themselves, they will be unable. (Used as a metaphor) | В тот День, когда станет тягостно и трудно, неверных призовут пасть ниц, порицая их и показывая их бессилие, а они не смогут этого сделать. |
On the day when the Shin will be exposed and they will be called to prostrate themselves, they will be unable. (Used as a metaphor) | в тот день, когда им станет невмоготу и их призовут пасть ниц, а они не смогут. |
On the day when the Shin will be exposed and they will be called to prostrate themselves, they will be unable. (Used as a metaphor) | В тот День, Когда откроются (все) нЕдуги (земли, Что люди возвели себе в угоду), И призовут их (Господу в молитве) поклониться, А этого они не смогут сделать, |
On the day when the Shin will be exposed and they will be called to prostrate themselves, they will be unable. (Used as a metaphor) | В тот день, когда они будут с обнаженными голенями, и будут призваны к поклонению, они будут не в силах это сделать. |
Their chastisement will be doubled. They were unable to hear, nor could they see. | Умножено будет им наказание и они не могли слышать (Коран) (получая пользу от него) и не могли видеть (доказательства Аллаха) (так как они упорно пребывали в неверии)! |
Yet you will be unable to go beyond them for that requires infinite power. | Вы не можете пройти за пределы небес, и поэтому вы никак не избежите власти Аллаха над вами. Не пройдете вы, иначе как с властью находясь под властью Аллаха, и только с Его дозволения . |
Their chastisement will be doubled. They were unable to hear, nor could they see. | Удвоено будет им наказание они не могли слышать и не видели! |
Yet you will be unable to go beyond them for that requires infinite power. | Не пройдете вы, иначе как с властью. |
Yet you will be unable to go beyond them for that requires infinite power. | Но вы не проникните, не обладая властью (или ясным доводом)! |
Their chastisement will be doubled. They were unable to hear, nor could they see. | Их мучения будут приумножены, ведь они не могли слышать и не видели. |
Their chastisement will be doubled. They were unable to hear, nor could they see. | Воздается им наказание вдвойне ведь они не сумели услышать о пути Аллаха и не замечали его . |
Yet you will be unable to go beyond them for that requires infinite power. | Но вы не проникнете туда иначе, как по указанию Аллаха . |
Yet you will be unable to go beyond them for that requires infinite power. | Но вы не сможете туда пройти Иначе, как с Господнего соизволенья, |
Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done. | Ошибка добавления исключения в календарь. Изменения не были сделаны. |
Unable to add the future items to the calendar. No change will be done. | Ошибка добавления повторений в календарь. Изменения не были сделаны. |
And that is why Miss Sylvia will be unable to accept any social engagements. | Поэтому мисс Сильвия не может принять ваше приглашение. |
It will make him unable to continue. | Это может даже привести к тому, что человек не сможет работать в этой сфере. |
Nay, but it will come upon them unawares so that it will stupefy them, and they will be unable to repel it, neither will they be reprieved. | Да, конечно, придет он Судный День к ним (настолько) внезапно, что ошеломит их они будут в изумлении . И не смогут они отвратить его Огонь , и не будет им дано отсрочки (для покаяния за неверие и ослушания, чтобы спастись от адского наказания)! |
Nay, but it will come upon them unawares so that it will stupefy them, and they will be unable to repel it, neither will they be reprieved. | Да, придет он к ним и смутит их, и не смогут они отвратить его, и не будет им дано отсрочки! |
Nay, but it will come upon them unawares so that it will stupefy them, and they will be unable to repel it, neither will they be reprieved. | И Всевышний Аллах не предоставит им отсрочки и не повременит с наказанием. Если бы безбожники действительно знали о том, какая судьба ожидает их, то они не осмелились бы торопить Аллаха с наказанием. |
Nay, but it will come upon them unawares so that it will stupefy them, and they will be unable to repel it, neither will they be reprieved. | Он (Ад или День воскресения) настигнет их внезапно и ошеломит их. Они не смогут избавиться от него, и им не будет предоставлена отсрочка. |
Related searches : Might Be Unable - May Be Unable - To Be Unable - Will Be - Is Unable - Currently Unable - Felt Unable - Render Unable - Temporarily Unable - Becomes Unable - Feel Unable - Was Unable