Translation of "will know" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

We must know. We will know.
Мы должны знать. Мы узнаем.
But how will we know? How will we come to know?
Но как мы будем знать? Как мы будем получать знания?
Nobody will know.
Никто не узнает.
Tom will know.
Том узнает.
Everyone will know.
Все узнают.
You will know.
Ты и так это знаешь.
She will know.
Она ничего не знает. Она не имеет к этому никакοго οтнοшения.
We have to know. We will know.
Нам надо знать. Мы узнаем.
He will know as much as you know.
Он будет знать столько, сколько знаешь и ты.
God will surely know the truthful, and He will surely know the liars.
И Аллах, непременно, узнает проявит тех, которые были правдивы (в своей вере), и непременно, узнает проявит лжецов (чтобы отличить их друг от друга)!
God will surely know the truthful, and He will surely know the liars.
Аллах непременно узнает тех, которые говорят правду, и непременно узнает лжецов.
God will surely know the truthful, and He will surely know the liars.
Ведь Аллах знает наперечет тех, которые правдивы, и тех, которые лживы.
God will surely know the truthful, and He will surely know the liars.
И несомненно ведомы Аллаху Те, что правдивы (среди них), И те, (уста которых) лживы.
We will never know.
Этого нам никогда не узнать.
We will know soon.
Ответ покажет ближайшее будущее.
No one will know.
Никто не узнает.
We will never know.
Мы никогда не узнаем.
Tom will never know.
Том никогда не узнает.
Soon they will know.
А потом они узнают.
Soon they will know.
Скоро они узнают.
Soon they will know.
И они узнают, что последствия их упрямства очевидный урон.
Soon they will know.
А вскоре они сами узнают истину .
Soon they will know.
Они узнают скоро.
Soon they will know.
Они скоро узнают.
You will surely know.
Но вскоре вы (о, колдуны) узнаете (какое наказание постигнет вас за это от меня)!
You will soon know.
И вскоре вы (о, колдуны) узнаете (какое наказание постигнет вас за это от меня)!
Indeed, you will know.
Так нет же удержитесь от этого ! Вы (о, люди) узнаете (в День Суда) (итог этого приумножения)!
Certainly, you will know.
Потом так нет же удержитесь от этого ! Вы (о, люди) узнаете (в День Суда) (итог этого приумножения)!
Indeed, you will know.
Так нет же, вы узнаете!
Certainly, you will know.
Потом нет же, вы узнаете!
You will surely know.
Но скоро вы узнаете!
You will soon know.
Они благодарят Аллаха за Его милости только тогда, когда хотят, чтобы Он избавил их от несчастья. Но стоит им благополучно избавиться от беды, как они начинают приобщать к Нему в сотоварищи жалкие и беспомощные творения.
You will soon know.
Однако ему не оставалось ничего, кроме как сделать очередное лживое заявление, в порочности которого были убеждены все присутствующие. Несмотря на это, глупый и невежественный народ отказался уверовать в непреложную истину и ясные знамения.
Indeed, you will know.
Но нет! Скоро вы узнаете!
Certainly, you will know.
Еще раз нет! Скоро вы узнаете!
You will soon know.
Но скоро вы узнаете!
You will surely know.
Вы увидите, каково будет для вас наказание за то, что вы последовали за Мусой и Харуном, и за вашу хитрость.
You will soon know.
Потом вы узнаете результат вашего неверия и неблагодарности!
Indeed, you will know.
Вы непременно узнаете последствие вашего невежества и пренебрежения.
Certainly, you will know.
И опять же, вы непременно узнаете последствие ваших деяний.
You will surely know.
Вот я вам покажу!
Indeed, you will know.
Но не так должно быть! Скоро вы об этом узнаете!
Certainly, you will know.
Еще раз повторяю, не так должно быть, вы скоро узнаете!
You will surely know.
Но скоро вы узнаете, (что будет)!
You will soon know.
Потом вам предстоит узнать.

 

Related searches : They Will Know - Will Never Know - You Will Know - I Will Know - We Will Know - Will Let Know - Will Know More - Will Know Best - Will Know That - Should Know - Know Yourself - Please Know - Letting Know