Translation of "will not remain" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Not me. I've chosen to remain calm, and I will remain calm.
А я нет, я решила остаться спокойной и останусь.
I will not remain here any longer!
Я не останусь здесь больше!
But you will not remain satisfied for long.
Но ты не удовлетворишься этим. Я твоему брату не говорю.
If not, the user's data will remain undisclosed.
В противном случае данные раскрыты не будут.
Gaza will, however, remain controlled, albeit not colonized.
Однако Газа останется под контролем, хотя и не будет колонизирована.
If I will not be women believe what I say will remain Radak?
Если я не буду женщин считают, что я говорю, будет оставаться Радак?
I will remain.
Я останусь.
in which they will remain forever, and will not find any guardian or helper.
для вечного пребывания там! Не найдут они (для себя) (ни) покровителя (который защитил бы их) и (ни) помощника (который спас бы их от наказания в Аду).
Mr Pyncheon, I predict that such virtues will not remain unrewarded.
Мистер Пинчен, я уверен, что ваши достоинства будут вознаграждены.
Those not tapped by the judges will remain on the floor.
Лучшую пару выберет наше жюри.
It will remain so.
И так оно и останется.
But differences will remain.
Но разногласия останутся.
Promise you will remain
Обещайте, что Вы останетесь...
You will then be set before Him, and not one of you will remain unexposed.
В тот день в День Суда вы (о, люди) будете представлены (перед Аллахом) (для расчета и воздаяния), и не останется сокрытой (перед Ним) ни одна ваша тайна.
You will then be set before Him, and not one of you will remain unexposed.
В тот день вы будете выставлены, и не утаится у вас тайное.
You will then be set before Him, and not one of you will remain unexposed.
Ни одна крупица вашего тела, ни одно ваше деяние и ни одна ваша черта не будут сокрыты от Всевышнего Аллаха, Которому ведомо все явное и сокровенное. Босые, нагие и необрезанные люди будут стоять на ровной земле, внимая гласу глашатая.
You will then be set before Him, and not one of you will remain unexposed.
В тот день вы предстанете, и ни одна ваша тайна не останется сокрытой.
You will then be set before Him, and not one of you will remain unexposed.
В тот День вы предстанете перед Аллахом для расплаты, и не одна из ваших тайн, которые вы скрываете, не утаится.
You will then be set before Him, and not one of you will remain unexposed.
В тот день вы предстанете пред Аллахом , и ни одна ваша тайна не останется сокрытой.
You will then be set before Him, and not one of you will remain unexposed.
В тот День Вы будете приведены на Суд (Господень), И там ничто сокрытое не утаится.
You will then be set before Him, and not one of you will remain unexposed.
В тот день вы будете выставлены наружу, и не утаится вами ничто тайное.
They will remain under it forever, and the torment will not be lightened for them, and they will not be reprieved.
(они будут) вечно пребывать в нем в Аду , (и) не будет облегчено (Аллахом) им (это) наказание, и (Аллах) не посмотрит на них не будет проявлено им милосердие .
They will remain under it forever, and the torment will not be lightened for them, and they will not be reprieved.
Вечно пребывающими в нем они будут, не будет облегчено им наказание, и не будет дано им отсрочки.
They will remain under it forever, and the torment will not be lightened for them, and they will not be reprieved.
Их страдания не будут облегчены они будут мучительными и бесконечными. И тогда никто не предоставит им отсрочки, потому что отсрочка предоставляется людям только при жизни на земле.
They will remain under it forever, and the torment will not be lightened for them, and they will not be reprieved.
Это продлится вечно. Их мучения не будут облегчены, и они не получат отсрочки.
They will remain under it forever, and the torment will not be lightened for them, and they will not be reprieved.
Они будут вечно пребывать под этим проклятием, а в аду не будет облегчено им наказание и не будет дано им отсрочки, если они попросят.
They will remain under it forever, and the torment will not be lightened for them, and they will not be reprieved.
Они будут прокляты вечно, их мукам не будет облегчения, и не получат они отсрочки.
They will remain under it forever, and the torment will not be lightened for them, and they will not be reprieved.
Над ними оно будет вечно, Им наказания не облегчат И им не ждать отсрочки (Божьей кары).
They will remain under it forever, and the torment will not be lightened for them, and they will not be reprieved.
Под ним они останутся вечно мука их не облегчится, они не обратят на себя взоры Божия.
But even if those countries remain stable, America will not be safe.
Но даже если в данных странах будет сохраняться стабильность, это не обеспечит Америке безопасность.
Whether Shakespeare wrote this poem or not will probably remain a mystery.
Написал ли Шекспир это стихотворение или нет, по видимому, останется тайной.
This does not affect Israeli control of the territory, which will remain.
Он никоим образом не влияет на израильский контроль над этой территорией, который будет сохраняться и впредь.
Not until you clear the border will I sign! Then they remain.
Пока граница не очищена, не подпишу ничего!
The decision will remain unfair and unpredictable and consequently the rule of law will not prevail.
Решения будут оставаться несправедливыми и непредсказуемыми, и, следовательно, не будет верховенства закона 7.
Their losses will remain minimal.
Их убытки останутся минимальными.
Will the West remain Western?
И останется ли Запад западным?
I will remain at home.
Я останусь дома.
That will remain a mystery.
Это останется тайной.
Tom will remain at home.
Том останется дома.
We will remain here both.
Мы останемся здесь вдвоём.
After all, this window of opportunity will not remain open for very long.
В конце концов, это окно возможностей не будет оставаться открытым очень долго.
Yet Netanyahu and his supporters remain adamant that Jerusalem will not be split.
Тем не менее, Нетаньяху и его сторонники были непоколебимы в своей позиции, что Иерусалим не должен быть разделен.
The network is not considered permanent, but will remain for quite some time.
Сеть не считается постоянной, но будет работать в течение необходимого времени.
He will say Remain condemned in it, and do not speak to Me.
Он скажет (им) Убирайтесь прочь (будучи) в нем в Аду и не говорите со Мной! И после этого они уже никогда не смогут обращаться к Аллаху с мольбами и иметь хоть какую либо надежду.
He will say Remain condemned in it, and do not speak to Me.
Он сказал Возвращайтесь с позором в нее и не говорите со Мной!

 

Related searches : Will Remain - Not Remain - Will Remain Flat - Will Remain Anonymous - There Will Remain - Will Remain Liable - This Will Remain - Focus Will Remain - Will Remain Active - He Will Remain - Which Will Remain - Will Remain Stable - Will Remain Effective - Will Remain Supportive