Translation of "will not remain" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Remain - translation : Will - translation : Will not remain - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Not me. I've chosen to remain calm, and I will remain calm. | А я нет, я решила остаться спокойной и останусь. |
I will not remain here any longer! | Я не останусь здесь больше! |
But you will not remain satisfied for long. | Но ты не удовлетворишься этим. Я твоему брату не говорю. |
If not, the user's data will remain undisclosed. | В противном случае данные раскрыты не будут. |
Gaza will, however, remain controlled, albeit not colonized. | Однако Газа останется под контролем, хотя и не будет колонизирована. |
If I will not be women believe what I say will remain Radak? | Если я не буду женщин считают, что я говорю, будет оставаться Радак? |
I will remain. | Я останусь. |
in which they will remain forever, and will not find any guardian or helper. | для вечного пребывания там! Не найдут они (для себя) (ни) покровителя (который защитил бы их) и (ни) помощника (который спас бы их от наказания в Аду). |
Mr Pyncheon, I predict that such virtues will not remain unrewarded. | Мистер Пинчен, я уверен, что ваши достоинства будут вознаграждены. |
Those not tapped by the judges will remain on the floor. | Лучшую пару выберет наше жюри. |
It will remain so. | И так оно и останется. |
But differences will remain. | Но разногласия останутся. |
Promise you will remain | Обещайте, что Вы останетесь... |
You will then be set before Him, and not one of you will remain unexposed. | В тот день в День Суда вы (о, люди) будете представлены (перед Аллахом) (для расчета и воздаяния), и не останется сокрытой (перед Ним) ни одна ваша тайна. |
You will then be set before Him, and not one of you will remain unexposed. | В тот день вы будете выставлены, и не утаится у вас тайное. |
You will then be set before Him, and not one of you will remain unexposed. | Ни одна крупица вашего тела, ни одно ваше деяние и ни одна ваша черта не будут сокрыты от Всевышнего Аллаха, Которому ведомо все явное и сокровенное. Босые, нагие и необрезанные люди будут стоять на ровной земле, внимая гласу глашатая. |
You will then be set before Him, and not one of you will remain unexposed. | В тот день вы предстанете, и ни одна ваша тайна не останется сокрытой. |
You will then be set before Him, and not one of you will remain unexposed. | В тот День вы предстанете перед Аллахом для расплаты, и не одна из ваших тайн, которые вы скрываете, не утаится. |
You will then be set before Him, and not one of you will remain unexposed. | В тот день вы предстанете пред Аллахом , и ни одна ваша тайна не останется сокрытой. |
You will then be set before Him, and not one of you will remain unexposed. | В тот День Вы будете приведены на Суд (Господень), И там ничто сокрытое не утаится. |
You will then be set before Him, and not one of you will remain unexposed. | В тот день вы будете выставлены наружу, и не утаится вами ничто тайное. |
They will remain under it forever, and the torment will not be lightened for them, and they will not be reprieved. | (они будут) вечно пребывать в нем в Аду , (и) не будет облегчено (Аллахом) им (это) наказание, и (Аллах) не посмотрит на них не будет проявлено им милосердие . |
They will remain under it forever, and the torment will not be lightened for them, and they will not be reprieved. | Вечно пребывающими в нем они будут, не будет облегчено им наказание, и не будет дано им отсрочки. |
They will remain under it forever, and the torment will not be lightened for them, and they will not be reprieved. | Их страдания не будут облегчены они будут мучительными и бесконечными. И тогда никто не предоставит им отсрочки, потому что отсрочка предоставляется людям только при жизни на земле. |
They will remain under it forever, and the torment will not be lightened for them, and they will not be reprieved. | Это продлится вечно. Их мучения не будут облегчены, и они не получат отсрочки. |
They will remain under it forever, and the torment will not be lightened for them, and they will not be reprieved. | Они будут вечно пребывать под этим проклятием, а в аду не будет облегчено им наказание и не будет дано им отсрочки, если они попросят. |
They will remain under it forever, and the torment will not be lightened for them, and they will not be reprieved. | Они будут прокляты вечно, их мукам не будет облегчения, и не получат они отсрочки. |
They will remain under it forever, and the torment will not be lightened for them, and they will not be reprieved. | Над ними оно будет вечно, Им наказания не облегчат И им не ждать отсрочки (Божьей кары). |
They will remain under it forever, and the torment will not be lightened for them, and they will not be reprieved. | Под ним они останутся вечно мука их не облегчится, они не обратят на себя взоры Божия. |
But even if those countries remain stable, America will not be safe. | Но даже если в данных странах будет сохраняться стабильность, это не обеспечит Америке безопасность. |
Whether Shakespeare wrote this poem or not will probably remain a mystery. | Написал ли Шекспир это стихотворение или нет, по видимому, останется тайной. |
This does not affect Israeli control of the territory, which will remain. | Он никоим образом не влияет на израильский контроль над этой территорией, который будет сохраняться и впредь. |
Not until you clear the border will I sign! Then they remain. | Пока граница не очищена, не подпишу ничего! |
The decision will remain unfair and unpredictable and consequently the rule of law will not prevail. | Решения будут оставаться несправедливыми и непредсказуемыми, и, следовательно, не будет верховенства закона 7. |
Their losses will remain minimal. | Их убытки останутся минимальными. |
Will the West remain Western? | И останется ли Запад западным? |
I will remain at home. | Я останусь дома. |
That will remain a mystery. | Это останется тайной. |
Tom will remain at home. | Том останется дома. |
We will remain here both. | Мы останемся здесь вдвоём. |
After all, this window of opportunity will not remain open for very long. | В конце концов, это окно возможностей не будет оставаться открытым очень долго. |
Yet Netanyahu and his supporters remain adamant that Jerusalem will not be split. | Тем не менее, Нетаньяху и его сторонники были непоколебимы в своей позиции, что Иерусалим не должен быть разделен. |
The network is not considered permanent, but will remain for quite some time. | Сеть не считается постоянной, но будет работать в течение необходимого времени. |
He will say Remain condemned in it, and do not speak to Me. | Он скажет (им) Убирайтесь прочь (будучи) в нем в Аду и не говорите со Мной! И после этого они уже никогда не смогут обращаться к Аллаху с мольбами и иметь хоть какую либо надежду. |
He will say Remain condemned in it, and do not speak to Me. | Он сказал Возвращайтесь с позором в нее и не говорите со Мной! |
Related searches : Will Remain - Not Remain - Will Remain Flat - Will Remain Anonymous - There Will Remain - Will Remain Liable - This Will Remain - Focus Will Remain - Will Remain Active - He Will Remain - Which Will Remain - Will Remain Stable - Will Remain Effective - Will Remain Supportive