Translation of "with a reservation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Reservation - translation : With - translation : With a reservation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
An objection to a reservation was an element (together with acts of acceptance of the reservation) of the process of giving the reservation its legal effects. | Возражение против оговорки является (вместе с актами принятия данной оговорки) элементом процесса придания ей правовых последствий. |
I have a reservation. | У меня есть бро ня. |
I sense a reservation. | Чтото не так? |
I'd like a hotel reservation. | Я бы хотел забронировать номер в гостинице. |
Do you have a reservation? | У вас есть бронь? |
Hey you, make a reservation. | Сделай резервирование. |
Can I make a reservation? | Могу я сделать бронирование? |
Termination of a TIR operation may be certified with reservation where termination is certified with reservation this shall be on account of facts connected with the TIR operation itself. | Прекращение операции МДП может быть удостоверено с оговоркой если прекращение операции удостоверено с оговоркой, то это должно быть обусловлено фактами, связанными с самой операцией МДП. |
Except with this reservation that Allah so will. | без (того, чтобы сказать) Если (только этого) пожелает Аллах . |
Except with this reservation that Allah so will. | Если только этого не пожелает Аллах! |
Except with this reservation that Allah so will. | При этом нужно всегда добавить Если захочет Аллах . |
Except with this reservation that Allah so will. | не добавив если захочет Аллах . |
Except with this reservation that Allah so will. | При этом не добавив Если на то будет Господня воля . |
Except with this reservation that Allah so will. | не сказав Если хочет Бог . |
I phoned and made a reservation. | Я позвонила и забронировала столик. |
Maybe I can get a reservation. | Возможно, я смогу забронировать билет. |
B. RESERVATION | В. ОГОВОРКА |
Termination of a TIR operation may be certified without or with reservation where termination is certified with reservation this shall be on account of facts connected with the TIR operation itself. | Прекращение операции МДП может быть удостоверено без оговорки или с оговоркой если прекращение операции удостоверено с оговоркой, то это должно быть обусловлено фактами, связанными с самой операцией МДП. |
Reservation with respect to article 8, paragraph 1 (d) | Оговорка в отношении пункта 1 d) статьи 8 |
Tom made a reservation at a Japanese restaurant. | Том забронировал столик в японском ресторане. |
Could you make a reservation for me? | Вы бы могли сделать для меня резервирование? |
I have a reservation for two nights. | У меня бронь на две ночи. |
We have a reservation for six thirty. | Мы заказали место на шесть тридцать. |
Get me a reservation tomorrow for Bermuda. | Забронируй мне на завтра каюту на Бермуды. |
I tell you, we made a reservation. | Говорю вам, мы бронировали. |
Would you care to make a reservation? | Желаете сделать бронь? |
My name's Bigelow, I have a reservation. | Да, сэр? Меня зовут Бигелоу, у меня забронирован номер. |
My name's Bigelow, I have a reservation. | А... меня зовут Бигелоу, у меня... |
You have a reservation at The Colony. | Я заказала вам столик в Колони . |
The Town Committee called in a reservation. | Зарезервирован городским комитетом. |
Agua Caliente Reservation and Morongo Reservation, California United States Census Bureau | Agua Caliente Reservation and Morongo Reservation, California United States Census Bureau Cahuilla |
Ranokus Indian Reservation. | Ranokus Indian Reservation. |
Without any reservation. | и сделали оговорки не сказали Если Аллах пожелает это и не определили долю бедных из этого урожая . |
Without any reservation. | и сделали оговорки. |
Without any reservation. | Когда поспели плоды в их саду и настала пора собирать урожай, они решили, что он уже в их руках и что никто не в силах помешать этому. Поэтому они поклялись, что соберут урожай по утру, но не сказали при этом Если угодно будет Аллаху . |
Without any reservation. | но не сделали оговорки (не сказали Если того пожелает Аллах ). |
Without any reservation. | не помянув Аллаха и не сказав Если на это будет воля Аллаха . |
Without any reservation. | но не сделали оговорки если угодно будет Аллаху . |
Without any reservation. | Не сделав в этом оговорки (На часть плодов, что бедным надлежит отдать). |
Without any reservation. | И не оговорились славословием Богу. |
Miss Wilson's reservation. | Бронирование для мисс Уилсон. |
The presumption of freedom to formulate a reservation was different in substance from the presumption of the validity of a reservation. | По существу своему презумпция свободы формулировать оговорку отлична от презумпции действительности той или иной оговорки. |
I want to visit a Native American reservation. | Я хочу побывать в резервации американских индейцев. |
I made a reservation at our favorite restaurant. | Я заказала столик в нашем любимом ресторане. |
I made a reservation at our favorite restaurant. | Я заказал столик в нашем любимом ресторане. |
Related searches : A Reservation - With Slight Reservation - With Great Reservation - With Reservation For - Amend A Reservation - Have A Reservation - Book A Reservation - Confirm A Reservation - Makes A Reservation - Get A Reservation - Arrange A Reservation - Placed A Reservation