Translation of "with equal weight" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Equal - translation : Weight - translation : With - translation : With equal weight - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It's equal to the weight of methane. | Оно равняется весу метана. |
The weight function formula_3 corresponds to the unweighted situation in which all elements have equal weight. | Весовая функция formula_3 соответствует невзвешенной ситуации, когда все элементы множества имеют равные веса. |
All the principles of the Convention have equal weight and value. | Все принципы Конвенции равнозначны и равноценны. |
These three components all go together and carry an equal weight. | Эти три направления связаны между собой и имеют одинаковое значение. |
That's particularly true with weight loss, and weight gain. | Это особенно верно в отношении потери и набора веса. |
Of course it must continuously balance the two, but both have equal weight. | Конечно, ей нужно постоянно балансировать эти две задачи друг с другом, но обе они одинаково важны. |
It's a huge amount of stuff. It's equal to the weight of methane. | Это огромное количество вещества. Оно равняется весу метана. |
Either parent's citizenship carries equal weight relating to children's citizenship acquired at birth. | Гражданство любого из родителей имеет равное значение с точки зрения приобретения детьми гражданства в момент рождения. |
It is the forum wherein the voices of big and small have equal weight. | Она является форумом, на котором голоса как больших, так и малых государств имеют одинаковый вес. |
Equal weight and attention should be given to development, peace and security, and human rights. | Проблемам развития, мира, безопасности и прав человека необходимо уделять одинаковое внимание. |
The tenth preambular paragraph, similarly, gives equal weight to different criteria and is not in accord with the resolutions referred to earlier. | В десятом пункте преамбулы тоже различным критериям придается равный вес, что так же не соответствует ранее упомянутым резолюциям. |
Peace and sustainable development, the Organization apos s two main priorities, should be given equal weight. | Мир и устойчивое развитие, два главных приоритета Организации, должны быть одинаково важными целями ее деятельности. |
A real education has to give equal weight to the arts, the humanities, to physical education. | В настоящем образовании должно уделяться равное внимание изобразительному искусству, гуманитарным наукам, физической культуре. |
A real education has to give equal weight to the arts, the humanities, to physical education. | В настоящем образовании должны занимать равное положение и искусство, и гуманитарные предметы, и физическое образование. |
Are you happy with your weight? | Ты доволен своим весом? |
Are you happy with your weight? | Ты довольна своим весом? |
Are you happy with your weight? | Вы довольны своим весом? |
But despite its very small weight, enough of it is emitted into the atmosphere every year to equal the weight of all the people on the planet. | Но хотя у нее очень маленький вес, она емиттируется в таких количествах в атмосферу каждый год, что равняется весу всех людей на земле. |
So whoever does a good deed equal to the weight of the minutest particle, will see it. | и кто (в своей жизни) совершил благое (дело) (даже хоть) на вес пылинки, увидит его (в книге своих дел записанным, и возрадуется этому), |
And whoever does an evil deed equal to the weight of the minutest particle, will see it. | и кто (в своей жизни) сделал плохое (дело) (даже хоть) на вес пылинки, увидит его. |
So whoever does a good deed equal to the weight of the minutest particle, will see it. | и кто сделал на вес пылинки добра, увидит его, |
And whoever does an evil deed equal to the weight of the minutest particle, will see it. | и кто сделал на вес пылинки зла, увидит его. |
So whoever does a good deed equal to the weight of the minutest particle, will see it. | Тот, кто сделал добро весом в мельчайшую частицу, увидит его. |
And whoever does an evil deed equal to the weight of the minutest particle, will see it. | И тот, кто сделал зло весом в мельчайшую частицу, увидит его. |
So whoever does a good deed equal to the weight of the minutest particle, will see it. | Кто совершил на вес пылинки добра, тот увидит его в свитке своих деяний, и Аллах воздаст ему за него. |
And whoever does an evil deed equal to the weight of the minutest particle, will see it. | Кто совершил на вес пылинки зла, тот также увидит его, и ему воздастся за него. Ведь Аллах не поступает несправедливо ни с кем. |
So whoever does a good deed equal to the weight of the minutest particle, will see it. | Кто бы ни совершил добро хотя бы на вес пылинки, он обретет воздаяние за него. |
And whoever does an evil deed equal to the weight of the minutest particle, will see it. | Кто бы ни совершил зла хотя бы на вес пылинки, он обретет возмездие за него. |
So whoever does a good deed equal to the weight of the minutest particle, will see it. | И тот, кто сотворил добро величиной с пылинку, Узрит его! |
And whoever does an evil deed equal to the weight of the minutest particle, will see it. | Узрит и тот, кто зло величиной с пылинку совершил. |
So whoever does a good deed equal to the weight of the minutest particle, will see it. | Тогда и тот, кто сделал добро весом на одну пылинку, увидит его |
And whoever does an evil deed equal to the weight of the minutest particle, will see it. | и тот, кто сделал зла весом на одну пылинку, увидит его. |
Typical weight is , with an average of . | Живёт в восточных штатах Северной Америки. |
So whosoever does good equal to the weight of an atom (or a small ant), shall see it. | и кто (в своей жизни) совершил благое (дело) (даже хоть) на вес пылинки, увидит его (в книге своих дел записанным, и возрадуется этому), |
And whosoever does evil equal to the weight of an atom (or a small ant), shall see it. | и кто (в своей жизни) сделал плохое (дело) (даже хоть) на вес пылинки, увидит его. |
So whosoever does good equal to the weight of an atom (or a small ant), shall see it. | и кто сделал на вес пылинки добра, увидит его, |
And whosoever does evil equal to the weight of an atom (or a small ant), shall see it. | и кто сделал на вес пылинки зла, увидит его. |
So whosoever does good equal to the weight of an atom (or a small ant), shall see it. | Тот, кто сделал добро весом в мельчайшую частицу, увидит его. |
And whosoever does evil equal to the weight of an atom (or a small ant), shall see it. | И тот, кто сделал зло весом в мельчайшую частицу, увидит его. |
So whosoever does good equal to the weight of an atom (or a small ant), shall see it. | Кто совершил на вес пылинки добра, тот увидит его в свитке своих деяний, и Аллах воздаст ему за него. |
And whosoever does evil equal to the weight of an atom (or a small ant), shall see it. | Кто совершил на вес пылинки зла, тот также увидит его, и ему воздастся за него. Ведь Аллах не поступает несправедливо ни с кем. |
So whosoever does good equal to the weight of an atom (or a small ant), shall see it. | Кто бы ни совершил добро хотя бы на вес пылинки, он обретет воздаяние за него. |
And whosoever does evil equal to the weight of an atom (or a small ant), shall see it. | Кто бы ни совершил зла хотя бы на вес пылинки, он обретет возмездие за него. |
So whosoever does good equal to the weight of an atom (or a small ant), shall see it. | И тот, кто сотворил добро величиной с пылинку, Узрит его! |
And whosoever does evil equal to the weight of an atom (or a small ant), shall see it. | Узрит и тот, кто зло величиной с пылинку совершил. |
Related searches : Equal Weight - With Equal - Equal Footing With - With Equal Opportunities - Equal Treatment With - With Equal Ease - Is Equal With - Weight Weight - Equal To Equal - Equal Level - Equal Protection - Equal As