Translation of "with their" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Their - translation : With - translation :
с

With their - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

with their programs, their movies...
Их передачи, фильмы...
Some of our kids started talking with their parents, others with their teachers, or with their friends.
Некоторые дети начали разговаривать со своими родителями, другие с учителями или с друзьями.
Professors work with their heads, cops work with their feet.
Профессора работают головой, копы ногами.
With their pots in their hands
Бегущие после демонстрации
With their daughters.
С их дочерьми?
The same Generation Y, with their rules, with their tools, with their games, and with their language, which sounds a little bit strange to me. I'm 38 now.
Там то же самое поколение Эпсилон со своими правилами, своими методами, играми и языком, который странно для меня звучит мне 38.
That is their saying with their mouths.
Аллаха . И сказали христиане Мессия пророк Ииса сын Христиане считают, что Ииса является сыном Аллаха, так как он родился без отца.
Verily their reward is with their Lord.
Эти для них награда их у их Господа.
That is their saying with their mouths.
И сказали христиане Мессия сын Аллаха .
That is their saying with their mouths.
В одном из толкований сообщается о причине, по которой иудеи нарекли Узейра сыном Аллаха. Различные правители нанесли сыновьям Исраила сокрушительные поражения, казнив многих знатоков Торы.
Verily their reward is with their Lord.
Их награда ожидает их у их Господа.
That is their saying with their mouths.
Христиане сказали Мессия сын Аллаха .
Verily their reward is with their Lord.
Для этих будет награда и благоволение Господа.
That is their saying with their mouths.
Это они сами измыслили, и произносят это своими устами.
Verily their reward is with their Lord.
Они не продают аяты Аллаха за ничтожную цену.
Verily their reward is with their Lord.
Награда им у их Владыки!
That is their saying with their mouths.
Это их слова в устах их.
With rare exceptions, females spend their entire lives with their female kin.
За редким исключением, самки проводят всю жизнь рядом со своими родственницами.
He destroyed their vines with hail, their sycamore fig trees with frost.
(77 47) виноград их побил градом и сикоморы их льдом
He destroyed their vines with hail, and their sycomore trees with frost.
(77 47) виноград их побил градом и сикоморы их льдом
The males mark their territory with their urine.
Обычно территория самца пересекается с территориями нескольких самок.
These will have their reward with their Lord.
Такие для них (обещана) награда их у их Господа.
These will have their reward with their Lord.
Эти для них награда их у их Господа.
These will have their reward with their Lord.
Их награда ожидает их у их Господа.
These will have their reward with their Lord.
Для этих будет награда и благоволение Господа. Поистине, Аллах быстр в расчёте!
These will have their reward with their Lord.
Награда им у их Владыки!
Verily their reward is with their Lord. Lo!
Такие для них (обещана) награда их у их Господа.
Doth with their death bury their parents' strife.
Станет ли с их смертью похоронить рознь их родителей.
To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron
заключать царей их в узы и вельмож их в оковы железные,
Our present effort is in consonance with their desires  indeed, with their decisions.
Наша текущая работа соответствует их пожеланиям, да и, собственно, их решениям.
With their own ears?
Своими собственными ушами?
Satisfied with their endeavor.
своим стремлением результатом усердий, которые совершали в жизни довольные,
Satisfied with their endeavor.
своим стремлением довольные,
Satisfied with their endeavor.
Они будут довольны своими праведными делами и добром, которое они делали рабам Аллаха в мирской жизни. Они будут довольны, когда увидят ожидающее их вознаграждение, сбереженное и умноженное.
Satisfied with their endeavor.
Они будут довольны своими стараниями
Satisfied with their endeavor.
благодаря воздаянию за благодеяния, которые они вершили в земной жизни, довольные своим местом
Satisfied with their endeavor.
довольные плодами своих стараний,
Satisfied with their endeavor.
Довольствия своим стараньем (на земле)
Satisfied with their endeavor.
Удовлетворяясь своими подвигами,
pleased with their endeavour,
своим стремлением результатом усердий, которые совершали в жизни довольные,
Off with their heads!
Отрубить им головы!
With their excellent humor...
И юмор у них замечательный...
Stop with their stories.
Не надо выдумывать.
Those who spend their wealth in the Cause of Allah, and do not follow up their gifts with reminders of their generosity or with injury, their reward is with their Lord.
Тем, кто расходует свое имущество на пути Аллаха и не сопровождает свои пожертвования попреками и оскорблениями, уготована награда у их Господа.
Those who spend their wealth in the Cause of Allah, and do not follow up their gifts with reminders of their generosity or with injury, their reward is with their Lord.
Тем, которые тратят из своего добра на пути Аллаха и своих пожертвований не сопровождают хвастовством, упрёками и обидами в адрес тех, кому помогают, будет большая награда от их Господа.

 

Related searches : With Their Families - With Their Consent - Their Fit With - With Their Signature - With Their Own - With Their Help - With Their Respective - Their Association With - With Their Expertise - With Their Assistance - With Their Family - With Their Counterparts - Their Concern With - With Their Use