Translation of "with their families" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The housewives provide their families with necessities.
Домохозяйки обеспечивают свои семьи всем необходимым.
1. Persons with disabilities should be enabled to live with their families.
1. Инвaлидaм cледует oбеcпечивaть вoзмoжнocть пpoживaть coвмеcтнo co cвoими cемьями.
Problems can occur once children are reunited with their families.
Проблемы могут возникать и после воссоединения детей со своими семьями.
They Skype with their families a few times a week.
Несколько раз в неделю они переговариваются по Skype со своими семьями.
Members of Their Families
Вторая сессия
representatives and their families
членов их семей
Families that can no longer keep up with their mortgage payments will lose their homes.
Семьи, которые больше не смогут оплачивать свои ипотеки, потеряют дома.
He also expresses his solidarity with victims of terrorism and their families.
Он также выражает свою солидарность с жертвами терроризма и их семьями.
In these institutions children are educated in close cooperation with their families.
В дошкольных воспитательных учреждениях дети воспитываются в условиях тесного сотрудничества с семьей.
All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.
Всех городов сынам Гирсоновым, по племенам их, досталось тринадцать городов с предместьями их.
In some cases, child soldiers encountered difficulties in reuniting with their families or rejoining their communities.
В других случаях дети солдаты испытывают трудности, связанные с возвращением в свои семьи или в свои общины.
This guilt is felt towards both their birth families as well as their adoptive families.
Почти все дети, возвращаемые обратно в детские дома, возвращаются из российских семей.
representatives and their families . 8
телей и членов их семей . 7
representatives and their families . 7
представителей и членов их семей 7
Women are leaving their families.
Женщины бросают семьи.
They've probably got their families.
Но у них есть семьи.
Solidarity with victims and their families can include assistance and provision of support to cope with their loss and grief.
Проявление солидарности с жертвами и их семьями может включать оказание помощи и поддержки в связи с потерей близких и причиненными страданиями.
Children from the Chernobyl area came to spend their holidays with Slovak families.
Дети из Чернобыля приезжали на каникулы в словацкие семьи.
Many other families are in similar predicament with their ancestral lands on Guam.
Многие семьи находятся в подобной трудной ситуации, в том что касается земли предков на Гуаме.
Or at home, if that's where they choose to be educated with their families or their friends.
Или дома, если посчитают нужным, с семьёй и друзьями.
They have no contact with people who use drugs, with people in recovery and their families.
У них нет контактов с людьми, употребляющими наркотики, с выздоравливающими людьми, и их семьями.
Some of this self esteem in families with problems can come from their being encouraged and enabled to help other families.
Некоторое самоуважение в проблемных семьях может вытекать из того, что они получают поддержку и помощь со стороны других семей.
Detainees could inform their families of their imprisonment immediately.
Задержанные имеют возможность незамедлительно поставить свои семьи в известность о своем заключении в тюрьму.
Many families lost their breadwinners overnight.
Таких случаев, когда семья в одночасье потеряла своих кормильцев, много.
Hostages, disappeared persons and their families
Hostages, disappeared persons and their families
Workers and Members of their Families.
Associated Press, Tsunami Children Lost, Vulnerable, CBSNEWS.com (Jan.
The draft resolution expressed deep concern at their plight and called for the mobilization of resources commensurate with their needs, especially reunification with their families.
В проекте резолюции выражается глубокая обеспокоенность по поводу их тяжелого положения и содержится призыв мобилизовать соразмерные потребностям ресурсы, особенно в целях воссоединения несопровождаемых несовершеннолетних беженцев со своими семьями.
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
Вот удел сынов Завулоновых, по их племенам вот города и села их.
Action to strengthen connections with émigré Arab families, support them and protect their rights, with a view to building confidence, renewing links and exchanging benefits between those families and their countries of origin.
Принятие мер для укрепления связей с эмигрировавшими арабскими семьями, оказания им поддержки и защиты их прав с целью укрепления доверия, возрождения связей и обмена позитивным опытом между этими семьями и странами их происхождения.
Migrants are encouraged to keep in touch with their families as often as possible.
Мигрантам рекомендуется как можно чаще поддерживать связь со своими семьями.
While families are smaller today, that caring tradition continues, with families increasingly taking an active part in the development of their communities.
Хотя сегодня семьи и стали меньше, эта традиция заботы по прежнему сохраняется, вместе с тем семья играет все более активную роль в развитии наших общин.
Couples with large families may be given priority over couples with small families.
Большие семьи могут иметь преимущество перед малыми.
These are the sons of Dan after their families of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
Вот сыны Дановы по поколениям их от Шухама поколение Шухамово вот семейства Дановы по поколениям их.
89. We stress the importance of assisting victims of terrorism and of providing them and their families with support to cope with their loss and their grief.
89. Мы подчеркиваем важное значение оказания помощи жертвам терроризма и обеспечения поддержки им и их семьям в связи с потерей близких и причиненными страданиями.
We commit to assist victims of terrorism around the world and to provide them and their families with support to cope with their loss and their grief.
Мы обязуемся оказывать помощь жертвам терроризма во всем мире и обеспечивать поддержку им и их семьям в связи с потерями близких и причиненными страданиями.
Those who were numbered of the families of the sons of Merari, by their families, by their fathers' houses,
И исчислены роды сынов Мерариных по родам их, по семействам их,
They will struggle to feed their families.
Им придется бороться, чтобы прокормить свои семьи.
Many of them have rejoined their families.
Многие из них сейчас воссоединились со своими семьями.
Australian families are rich in their diversity.
Семьи в Австралии богаты своим разнообразием.
Many Tajiks use Odnoklassniki to connect with their families working as labour migrants in Russia.
Многие таджики используют Одноклассники для связи с членами семьи, работающими как трудовые мигранты в России.
Since their capture they have been separated from their communities and their families.
Со времени их ареста они изолированы от своих семей и общества.
We commit ourselves to assisting victims of terrorism around the world and to provide them and their families with support to cope with their loss and their grief.
Мы обязуемся оказывать помощь жертвам терроризма во всем мире и обеспечивать поддержку им и их семьям в связи с потерями близких и причиненными страданиями.
Organizations of persons with disabilities, their families and advocates were formed, which advocated better conditions for persons with disabilities.
Coздaны opгaнизaции инвaлидoв, иx cемей и cтopoнникoв, кoтopые выcтупaют зa улучшение уcлoвий жизни инвaлидoв.
It seems that the exiled families were treated well in Bulgaria, with respect to their status.
Старший, Мутимир, захватил Строимира вместе с братом Гоиником, и выслал их в Болгарию.
Most of these children have been relocated to their different homes and families with resettlement packages.
Большинство этих детей были перевезены в свои дома и семьи в рамках комплексных переселений.

 

Related searches : Their Families - Support Their Families - Brought Their Families - With Your Families - With Their - Extended Families - Job Families - Immigrant Families - Nuclear Families - Families Who - Product Families - Families Which - Immediate Families - Host Families