Translation of "without incurring liability" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Incurring - translation : Liability - translation : Without - translation : Without incurring liability - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
3. Such liability shall be without prejudice to the criminal liability of the natural persons who have committed the offences. | 3. Возложение такой ответственности не наносит ущерба уголовной ответственности физических лиц, совершивших преступления. |
This is a compromise that attempts to offer greater security than SNMPv1, but without incurring the high complexity of SNMPv2. | По сути, это компромисс, который пытается предложить более высокую, чем в SNMPv1, безопасность, но без излишней сложности, характерной для SNMPv2. |
Referring only to mercenary individuals allowed a mercenary company to operate without liability. | Упоминание только отдельных лиц, являющихся наемниками, позволяет наемническим компаниям осуществлять деятельность, за которую они не несут никакой ответственности. |
Given that the US retains a significant military advantage over China, America could support such a partnership without incurring significant security risks. | Учитывая, что США сохраняют значительное военное преимущество над Китаем, Америка могла бы поддержать такое партнерство без существенных рисков для безопасности. |
Liability | Пассивы |
Moreover, the author has not availed himself of procedures under the Ontario Human Rights Code, which he could have done without incurring expenses. | Более того, автор не воспользовался процедурами, предусмотренными Кодексом прав человека провинции Онтарио, что он мог сделать без каких либо затрат со своей стороны. |
Latvia (criminal liability) and Mexico (liability in general). | Латвия (уголовная ответственность) и Мексика (ответственность в целом). |
LIABILITY CONVENTION Convention on International Liability for Damage | МЦУ Международный центр уведомлений НТС Национальные технические средства контроля |
the standard of liability (strict liability was favoured) | характер ответственности (предпочтение отдавалось строгой ответственности) |
Moreover, there was support for the principle of liability without proof of fault, which was a trend in liability regimes at both the national and international levels. | Кроме того, был поддержан принцип наступления ответственности без необходимости доказывания вины, который отражает тенденцию в связанных с ответственностью режимах как на национальном, так и на международном уровнях. |
Thus, for example, in most cases where liability was without proof of fault compensation was limited. | Так, например, в большинстве случаев, когда для установления ответственности нет необходимости доказывать вину, размер предоставляемой компенсации ограничен. |
Liability insurance | Положение 12.1 |
Liability Accounts | Пассивные счета |
Liability accounts | Пассивы |
Liability Convention | Конвенция об ответственности |
Liability insurance | Страхование ответственности перед третьими |
Liability insurance | Покраска подготовка Страхование гражданской ответственности |
Liability insurance | Страхование ответственности |
Liability insurance | Покраска подготовка Страхование |
Liability insurance | Страхование гражданской ответственности |
Liability insurance | Покраска подготовка Страхование гражданской ответственности |
Liability insurance | Страхование автотранспортных средств |
Liability insurance | Страхование граждан ской ответственности |
Liability insurance | Страхование гражданской ответственности |
Liability insurance | Покраска подготовка дислокация Страхование гражданской ответственности |
Liability insurance _ _ _ | Страхование гражданской ответственности |
Financial Fair Play rules launched by UEFA in 2011 mean that PSG will eventually have to show that Neymar's transfer was funded without incurring huge losses. | Из правил финансового фэйр плей , введённых УЕФА в 2011 году, следует, что ПСЖ в конце концов придётся показать, что трансфер Неймара был профинансирован без крупных потерь. |
(iii) Liability insurance | iii) Страхование ответственности |
Liability Convention (1972) | Конвенция об ответственности (1972 год) |
(vi) Liability insurance . | vi) Страхование ответственности перед третьими лицами . |
(v) Liability insurance | v) Страхование гражданской ответственности |
(vi) Liability insurance . | vi) Страхование ответственности |
preparation Liability insurance | Страхование граждан ской ответственности |
(v) Liability insurance . | v) Страхование гражданской ответственности |
(iii) Liability annex | iii) приложение о материальной ответственности |
That's the liability. | Это ответственность. |
He's a liability. | Он обуза. |
Without a new legal regime, limited liability companies (necessary to raise capital for large undertakings) could not exist. | Главенство федерального закона над законами штатов превратило огромную страну в единый рынок. |
One of the most daunting challenges for poor countries is the need to accumulate investment capital under conditions of low savings without incurring too much foreign debt. | Одной из самых пугающих проблем для бедных стран является необходимость аккумулирования инвестиционного капитала в условиях низкого уровня сбережений без влезания в значительный внешний долг. |
Technological breakthroughs have made it feasible to transport electricity via high voltage direct current (HVDC) over long distances without incurring great losses (only about 3 per 1,000 kilometers). | Технологический прогресс сделал возможным транспортировку электричества через высоковольтные линии постоянного тока (HVDC) на далекие расстояния без значительных потерь (около 3 на 1000 километров). |
With cash in its Working Capital Fund, for example, the United Nations could meet unforeseen expenses and make up for late payments without incurring a penny of interest. | Так, например, имея наличные средства в своем Фонде оборотных средств, Организация Объединенных Наций могла бы покрыть непредвиденные расходы и решить проблему, обусловленную просроченными платежами, не выплачивая при этом никаких процентов. |
The proposed amendment to the Act will introduce criminal liability for carriers landing persons in Malta without proper documentation. | Эта предполагаемая поправка к закону предусматривает уголовную ответственность для перевозчиков, доставляющих людей без соответствующих документов на Мальту. |
The ENGOs are free from incurring the costs of intervention in the process. | НПО освобождаются от расходов, связанных с участием в данном процессе. |
Secondly, that liability regime should include the imposition of liability on the operator or, where appropriate, other person or entity, without requiring proof of fault. Those strict criteria echoed the polluter pays principle. | Во вторых, этот режим должен предусматривать возложение ответственности на оператора или, в соответствующих случаях, на другое лицо независимо от наличия доказательств его вины. |
Criminal liability of migrants | Уголовное преследование мигрантов |
Related searches : Incurring Liability - Without Incurring - Incurring Any Liability - Without Incurring Costs - Without Incurring Obligations - Without Incurring Fees - Without Liability - Without Any Liability - Terminate Without Liability - Liability Without Fault - Without Further Liability - Without Admitting Liability - Incurring Expenses