Translation of "without prejudice for" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Prejudice - translation : Without - translation : Without prejudice for - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Without prejudice to article 5, | Без ущерба для статьи 5, |
Without prejudice to article 2 bis, | Без ущерба для статьи 2 бис, |
Discography Faith (1987) Listen Without Prejudice Vol. | Faith (1987) Listen Without Prejudice, Vol. |
of the geostationary orbit without prejudice to | зования геостационарной орбиты без ущерба для |
He was invited to apply again, without prejudice. | Она предложила автору вновь представить свою кандидатуру без ущерба для окончательного решения. |
Background Following the release of Listen Without Prejudice Vol. | Older первый альбом после Listen Without Prejudice Vol. |
Case dismissed without prejudice or refiling in small claims court. | Иск отклонен без ограничений с возможным перенаправлением в суд мелких тяжб. |
But we must try to examine the problem without prejudice. | Но мы должны пробовать исследовать проблему без предубеждений. |
And it is probably impossible for a former dictator s victims to judge him without prejudice. | И, скорее всего, невозможно, чтобы бывшие жертвы диктатора смогли его судить без предубеждения. |
After fulfilling any bequest and paying off debts, without any prejudice. | (И такое распределение наследственного имущества делается) после (исполнения) завещанного, которое завещается, или долга (который есть на умершем), не причиняя вреда, по наставлению от Аллаха. |
After fulfilling any bequest and paying off debts, without any prejudice. | Таков расчет после вычета по завещанию, которое он завещал, или выплаты долга, если это не причиняет вреда. |
After fulfilling any bequest and paying off debts, without any prejudice. | Аллах знает о справедливых и несправедливых среди вас. |
These articles are without prejudice to the Charter of the United Nations. | Настоящие статьи не затрагивают Устава Организации Объединенных Наций. |
Without prejudice of the provisions of other legal instruments, namely Law no. | Эффективность механизмов по борьбе с терроризмом |
Our support is without prejudice to our historical position on the veto. | Наша поддержка этих стран не наносит ущерба нашей исторической позиции в отношении права вето. |
The draft principles were complementary and without prejudice to existing international regimes. | Проекты принципов дополняют действующие международные режимы и не наносят им ущерба. |
of the geostationary orbit without prejudice to the role of the International | ционарной орбиты без ущерба для роли Междуна |
We will reinforce our cooperation in energy without prejudice to current cooperation. | Без ущерба для других существующих форм сотрудничества, мы намерены упрочить сотрудничество в области энергетики. |
(1) Article 16 is a without prejudice clause relating to the whole Chapter. | 1) Статья 16 представляет собой положение без ущерба , относящееся ко всей главе. |
I'm ready for some prejudice now... | Я готов к некоторому предубеждению сейчас... |
(b) Is without prejudice to any right of recourse against the other responsible States. | b) не затрагивает прав на предъявление регрессных требований в отношении других ответственных государств. |
I recall using the term incremental without prejudice to the idea of a package. | Я припоминаю, что был использован термин поэтапно безотносительно к идее о пакете решений. |
Our approach is without prejudice to Iraq apos s sovereignty, unity and territorial integrity. | Наш подход не направлен на нарушение суверенитета Ирака, его единства и территориальной целостности. |
As such, it was suggested that article 13 be reformulated as a without prejudice clause. | В этой связи было предложено переформулировать статью 13 и использовать в ней выражение без ущерба для . |
use of the geostationary orbit without prejudice to the role of the International Telecommunication Union | использования геостационарной орбиты без ущерба для роли Международного союза электросвязи |
It is being implemented without prejudice to the sovereignty, unity and territorial integrity of Iraq. | Эта программа не ущемляет ни суверенитета, ни единства, ни территориальной целостности Ирака. |
Without prejudice to the generality of the foregoing, the Palestine Liberation Organization in particular agrees | Без ущерба для общего характера вышесказанного Организация освобождения Палестины, в частности, соглашается |
This would be done, of course, without prejudice to the work in the other areas. | Это, конечно, не должно наносить ущерба деятельности в других областях. |
The invocation of a circumstance precluding wrongfulness in accordance with this chapter is without prejudice to | Ссылка на обстоятельство, исключающее противоправность, в соответствии с настоящей главой не затрагивает |
2. Paragraph 1 is without prejudice to article 18 and article 19, subparagraphs (a) and (b). | 2. Пункт 1 не наносит ущерба положениям статьи 18 и подпунктов a и b статьи 19. |
The team could be assisted and advised by Lebanese legal resources without prejudice to its independence. | Эта группа могла бы использовать помощь и советы работников ливанской правовой системы без ущерба для своей независимости. |
His delegation interpreted that article as a procedural provision which was without prejudice to substantive law. | Делегация оратора понимает эту статью как процедурное положение, которое не наносит ущерба основным нормам права. |
quot 3. The protection provided under the present Convention is without prejudice to that afforded by | 3. Защита, предусматриваемая в настоящей Конвенции, не отменяет защиты, обеспечиваемой |
The Sverdlovsk Arbitration Court dismissed without prejudice a lawsuit by the Administrative Directorate of the Regional Ministry for the Administration of State Property against the City Without Drugs Foundation. | Свердловский арбитражный суд оставил без рассмотрения иск распорядительной дирекции регионального министерства по управлению госимуществом к фонду Город без наркотиков . |
Without prejudice to article 6, each State Party shall take the necessary measures to prevent and impose sanctions for the following conduct | Без ущерба для статьи 6 каждое государство участник принимает необходимые меры для предупреждения и наказания следующих деяний |
Military courts have demonstrated their effectiveness in filing the corresponding criminal action and sentencing offenders, without prejudice to procedures for securing redress. | Органы военной юстиции продемонстрировали эффективность в возбуждении соответствующих уголовных дел и вынесении наказаний без умаления процедур, обеспечивающих эффективное возмещение ущерба. |
Prejudice must make way for empathy, and alienation for respect. | Предрассудки должны уступить место эмпатии, а отчужденность уважению. |
(iv) The questionnaire responses and compiled oral intervention transcripts will be analyzed on a without prejudice basis. | iv) ответы на вопросник и скомпилированные распечатки устных выступлений будут проанализированы по принципу без ущерба . |
This should be done without prejudice to the efficiency and effectiveness of the work of the Council. | Это необходимо сделать без ущерба для эффективности и оперативности работы Совета. |
That recommendation was made without prejudice to the possibility of reconvening the Working Group on this item. | Эта рекомендация не означает невозможности нового созыва Рабочей группы для обсуждения этого вопроса. |
Without prejudice to the results of the investigation, it is obvious that this atmosphere provided the backdrop for the assassination of Mr. Hariri. | Не предвосхищая результатов расследования, можно со всей очевидностью утверждать, что на фоне именно этих обстоятельств и произошло убийство г на Харири. |
Without prejudice to the results of the investigation, it is obvious that this atmosphere provided the backdrop for the assassination of Mr. Hariri. | Без ущерба для результатов расследования можно без всяких сомнений отметить, что это атмосфера послужила фоном для убийства г на Харири. |
But don't fight for a belief, don't fight for a prejudice. | Но не борись за верования, не борись за предрассудки. |
Sensibly, US officials facilitated such consultations, on a without prejudice basis, in some of the early WikiLeaks cases. | У американских чиновников хватило благоразумия способствовать таким консультациям на беспристрастной основе в некоторых ранних случаях публикаций Wikileaks. |
A limited number of centres were included, without prejudice to the inclusion of others in the coming years. | В этом списке указано ограниченное число учебных центров, что, однако, не исключает того, что в ближайшие годы в него будут включены и другие. |
Related searches : Without Prejudice - Issued Without Prejudice - Rejected Without Prejudice - Terminate Without Prejudice - Without Prejudice Discussions - Strictly Without Prejudice - Without Any Prejudice - Is Without Prejudice - Without Prejudice Basis - Be Without Prejudice - Are Without Prejudice - Cancelled Without Prejudice - Dismissed Without Prejudice - Dismissal Without Prejudice