Translation of "without prejudice for" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Without prejudice to article 5,
Без ущерба для статьи 5,
Without prejudice to article 2 bis,
Без ущерба для статьи 2 бис,
Discography Faith (1987) Listen Without Prejudice Vol.
Faith (1987) Listen Without Prejudice, Vol.
of the geostationary orbit without prejudice to
зования геостационарной орбиты без ущерба для
He was invited to apply again, without prejudice.
Она предложила автору вновь представить свою кандидатуру без ущерба для окончательного решения.
Background Following the release of Listen Without Prejudice Vol.
Older первый альбом после Listen Without Prejudice Vol.
Case dismissed without prejudice or refiling in small claims court.
Иск отклонен без ограничений с возможным перенаправлением в суд мелких тяжб.
But we must try to examine the problem without prejudice.
Но мы должны пробовать исследовать проблему без предубеждений.
And it is probably impossible for a former dictator s victims to judge him without prejudice.
И, скорее всего, невозможно, чтобы бывшие жертвы диктатора смогли его судить без предубеждения.
After fulfilling any bequest and paying off debts, without any prejudice.
(И такое распределение наследственного имущества делается) после (исполнения) завещанного, которое завещается, или долга (который есть на умершем), не причиняя вреда, по наставлению от Аллаха.
After fulfilling any bequest and paying off debts, without any prejudice.
Таков расчет после вычета по завещанию, которое он завещал, или выплаты долга, если это не причиняет вреда.
After fulfilling any bequest and paying off debts, without any prejudice.
Аллах знает о справедливых и несправедливых среди вас.
These articles are without prejudice to the Charter of the United Nations.
Настоящие статьи не затрагивают Устава Организации Объединенных Наций.
Without prejudice of the provisions of other legal instruments, namely Law no.
Эффективность механизмов по борьбе с терроризмом
Our support is without prejudice to our historical position on the veto.
Наша поддержка этих стран не наносит ущерба нашей исторической позиции в отношении права вето.
The draft principles were complementary and without prejudice to existing international regimes.
Проекты принципов дополняют действующие международные режимы и не наносят им ущерба.
of the geostationary orbit without prejudice to the role of the International
ционарной орбиты без ущерба для роли Междуна
We will reinforce our cooperation in energy without prejudice to current cooperation.
Без ущерба для других существующих форм сотрудничества, мы намерены упрочить сотрудничество в области энергетики.
(1) Article 16 is a without prejudice clause relating to the whole Chapter.
1) Статья 16 представляет собой положение без ущерба , относящееся ко всей главе.
I'm ready for some prejudice now...
Я готов к некоторому предубеждению сейчас...
(b) Is without prejudice to any right of recourse against the other responsible States.
b) не затрагивает прав на предъявление регрессных требований в отношении других ответственных государств.
I recall using the term incremental without prejudice to the idea of a package.
Я припоминаю, что был использован термин поэтапно безотносительно к идее о пакете решений.
Our approach is without prejudice to Iraq apos s sovereignty, unity and territorial integrity.
Наш подход не направлен на нарушение суверенитета Ирака, его единства и территориальной целостности.
As such, it was suggested that article 13 be reformulated as a without prejudice clause.
В этой связи было предложено переформулировать статью 13 и использовать в ней выражение без ущерба для .
use of the geostationary orbit without prejudice to the role of the International Telecommunication Union
использования геостационарной орбиты без ущерба для роли Международного союза электросвязи
It is being implemented without prejudice to the sovereignty, unity and territorial integrity of Iraq.
Эта программа не ущемляет ни суверенитета, ни единства, ни территориальной целостности Ирака.
Without prejudice to the generality of the foregoing, the Palestine Liberation Organization in particular agrees
Без ущерба для общего характера вышесказанного Организация освобождения Палестины, в частности, соглашается
This would be done, of course, without prejudice to the work in the other areas.
Это, конечно, не должно наносить ущерба деятельности в других областях.
The invocation of a circumstance precluding wrongfulness in accordance with this chapter is without prejudice to
Ссылка на обстоятельство, исключающее противоправность, в соответствии с настоящей главой не затрагивает
2. Paragraph 1 is without prejudice to article 18 and article 19, subparagraphs (a) and (b).
2. Пункт 1 не наносит ущерба положениям статьи 18 и подпунктов a и b статьи 19.
The team could be assisted and advised by Lebanese legal resources without prejudice to its independence.
Эта группа могла бы использовать помощь и советы работников ливанской правовой системы без ущерба для своей независимости.
His delegation interpreted that article as a procedural provision which was without prejudice to substantive law.
Делегация оратора понимает эту статью как процедурное положение, которое не наносит ущерба основным нормам права.
quot 3. The protection provided under the present Convention is without prejudice to that afforded by
3. Защита, предусматриваемая в настоящей Конвенции, не отменяет защиты, обеспечиваемой
The Sverdlovsk Arbitration Court dismissed without prejudice a lawsuit by the Administrative Directorate of the Regional Ministry for the Administration of State Property against the City Without Drugs Foundation.
Свердловский арбитражный суд оставил без рассмотрения иск распорядительной дирекции регионального министерства по управлению госимуществом к фонду Город без наркотиков .
Without prejudice to article 6, each State Party shall take the necessary measures to prevent and impose sanctions for the following conduct
Без ущерба для статьи 6 каждое государство участник принимает необходимые меры для предупреждения и наказания следующих деяний
Military courts have demonstrated their effectiveness in filing the corresponding criminal action and sentencing offenders, without prejudice to procedures for securing redress.
Органы военной юстиции продемонстрировали эффективность в возбуждении соответствующих уголовных дел и вынесении наказаний без умаления процедур, обеспечивающих эффективное возмещение ущерба.
Prejudice must make way for empathy, and alienation for respect.
Предрассудки должны уступить место эмпатии, а отчужденность уважению.
(iv) The questionnaire responses and compiled oral intervention transcripts will be analyzed on a without prejudice basis.
iv) ответы на вопросник и скомпилированные распечатки устных выступлений будут проанализированы по принципу без ущерба .
This should be done without prejudice to the efficiency and effectiveness of the work of the Council.
Это необходимо сделать без ущерба для эффективности и оперативности работы Совета.
That recommendation was made without prejudice to the possibility of reconvening the Working Group on this item.
Эта рекомендация не означает невозможности нового созыва Рабочей группы для обсуждения этого вопроса.
Without prejudice to the results of the investigation, it is obvious that this atmosphere provided the backdrop for the assassination of Mr. Hariri.
Не предвосхищая результатов расследования, можно со всей очевидностью утверждать, что на фоне именно этих обстоятельств и произошло убийство г на Харири.
Without prejudice to the results of the investigation, it is obvious that this atmosphere provided the backdrop for the assassination of Mr. Hariri.
Без ущерба для результатов расследования можно без всяких сомнений отметить, что это атмосфера послужила фоном для убийства г на Харири.
But don't fight for a belief, don't fight for a prejudice.
Но не борись за верования, не борись за предрассудки.
Sensibly, US officials facilitated such consultations, on a without prejudice basis, in some of the early WikiLeaks cases.
У американских чиновников хватило благоразумия способствовать таким консультациям на беспристрастной основе в некоторых ранних случаях публикаций Wikileaks.
A limited number of centres were included, without prejudice to the inclusion of others in the coming years.
В этом списке указано ограниченное число учебных центров, что, однако, не исключает того, что в ближайшие годы в него будут включены и другие.

 

Related searches : Without Prejudice - Issued Without Prejudice - Rejected Without Prejudice - Terminate Without Prejudice - Without Prejudice Discussions - Strictly Without Prejudice - Without Any Prejudice - Is Without Prejudice - Without Prejudice Basis - Be Without Prejudice - Are Without Prejudice - Cancelled Without Prejudice - Dismissed Without Prejudice - Dismissal Without Prejudice