Translation of "work on yourself" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Work yourself up, cutie !
Подними себе настроение, милашка!
Don't work yourself to death.
Не надрывайся!
Pull yourself together and work hard.
Âîçüěč ńĺá â đóęč č íŕ íč đŕáîňŕňü.
Rebecca, I'm very glad you're welcoming the opportunity to work on yourself.
Ребекка, я очень рада, что вы открылись для возможности поработать над собой.
You really can work yourself to death.
Можно до смерти заработаться.
You mustn't work yourself up like this.
Не надо себя накручивать.
It's a shame you didn't get a chance to carry on your work yourself.
Я пытался, но ничего не вышло.
So Search Inside Yourself how does it work?
Так как же работают Поиски внутри себя ?
Why not put some of yourself into the work?
Почему бы не вложить часть себя в работу?
But if you should, give yourself room to work in.
Но если всё же соберётесь, найдите себе другое место.
Hold on to yourself.
Держись себя.
Have mercy on yourself.
Пощадите себя.
Go on, explain yourself.
Ну скажи же.
Spend it on yourself.
Купишь себе снова чтонибудь.
Put them on yourself.
Надень их на себя.
Hold on to yourself.
Держи себя в руках.
And you now know how we get to work with yourself.
И теперь вы сами знаете, как работать с ним.
Today you may tell yourself No, no, it's all god's work.
Сегодня вы можете сказать себе Нет, нет, на все воля Божья.
Get a grip on yourself!
Держи себя в руках!
Imagine yourself on a mountaintop.
Представь себя на вершине горы.
Imagine yourself on a mountaintop.
Представьте себя на вершине горы.
You're too hard on yourself.
Ты к себе слишком строг.
You're too hard on yourself.
Вы к себе слишком строги.
You're too hard on yourself.
Ты к себе слишком строга.
It only depends on yourself.
Это зависит только от вас.
Get a grip on yourself.
Ещё ничего не кончено.
Come on, now, be yourself.
Да ладно, будь собой.
Go on, ask yourself, Jimmy.
Ну же, спроси себя, Джимми.
Go on, Doctor, help yourself.
Давайте, доктор, ешьте.
You can call yourself responsible, but responsibility without accountability often doesn't work.
Вы можете называть себя ответственным, но ответственность без отчётности частенько не работает.
Seems to me you make a lot of extra work for yourself.
Мне кажется, ты делаешь много лишней работы.
While you're there, you might as well get yourself some work clothes.
Пока будешь там, можешь прикупить себе немного рабочей одежды.
Don't be too hard on yourself.
Не будь к себе слишком строг.
Don't be so harsh on yourself.
Не будь так строга к себе.
Don't be so harsh on yourself.
Не будь так строг к себе.
Don't be so harsh on yourself.
Не будь к себе так строг.
Don't be so rough on yourself.
Не будь к себе так суров.
You're being very hard on yourself.
Ты очень строг к себе.
You're being very hard on yourself.
Вы очень строги к себе.
Come on, get hold of yourself.
Ну же, возьми себя в руки.
You should try it on yourself.
Попробуйте на себе.
Go away! Come on, move yourself!
Ну давай же, пойдем.
You brought this disaster on yourself!
Ты сам накликал на себя беду!
You slugged yourself on that tree.
Это не я.
Then you brought this on yourself.
Тогда ты сам напросился.

 

Related searches : Work Yourself Up - Work For Yourself - Work By Yourself - Depends On Yourself - Focus On Yourself - Hard On Yourself - Rely On Yourself - Model Yourself On - Work On - On Work - On-site Work - Hands-on Work - Work On Hold