Translation of "model yourself on" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

She is the one you should model yourself after.
С неё тебе следует брать пример.
But, I think that model was so much better for reporters, because you didn't make an ass of yourself on that stage.
Но, я думаю, что эта модель была настолько лучше для журналистов, потому что Вы не наделаете ошибок на этом этапе. ДЖЕЙСОН Конечно.
Hold on to yourself.
Держись себя.
Have mercy on yourself.
Пощадите себя.
Go on, explain yourself.
Ну скажи же.
Spend it on yourself.
Купишь себе снова чтонибудь.
Put them on yourself.
Надень их на себя.
Hold on to yourself.
Держи себя в руках.
When you implement this yourself the big difference or grid implementation is a different motion model.
Когда это самостоятельно реализовывать большая разница или реализация сетка, является различным движением модели.
Model on the IMF.
По образу МВФ.
Compositional model Zonnon uses a compositional inheritance model based on aggregation.
Zonnon использует композиционные модели наследования на основе агрегирования.
Get a grip on yourself!
Держи себя в руках!
Imagine yourself on a mountaintop.
Представь себя на вершине горы.
Imagine yourself on a mountaintop.
Представьте себя на вершине горы.
You're too hard on yourself.
Ты к себе слишком строг.
You're too hard on yourself.
Вы к себе слишком строги.
You're too hard on yourself.
Ты к себе слишком строга.
It only depends on yourself.
Это зависит только от вас.
Get a grip on yourself.
Ещё ничего не кончено.
Come on, now, be yourself.
Да ладно, будь собой.
Go on, ask yourself, Jimmy.
Ну же, спроси себя, Джимми.
Go on, Doctor, help yourself.
Давайте, доктор, ешьте.
Model is based on reason.
Модель основана на логических умозаключениях.
Steve Jurvetson on model rocketry
Стив Джурветсон о ракетном моделировании
That depends on the model.
Это зависит от модели.
Don't be too hard on yourself.
Не будь к себе слишком строг.
Don't be so harsh on yourself.
Не будь так строга к себе.
Don't be so harsh on yourself.
Не будь так строг к себе.
Don't be so harsh on yourself.
Не будь к себе так строг.
Don't be so rough on yourself.
Не будь к себе так суров.
You're being very hard on yourself.
Ты очень строг к себе.
You're being very hard on yourself.
Вы очень строги к себе.
Come on, get hold of yourself.
Ну же, возьми себя в руки.
You should try it on yourself.
Попробуйте на себе.
Go away! Come on, move yourself!
Ну давай же, пойдем.
You brought this disaster on yourself!
Ты сам накликал на себя беду!
You slugged yourself on that tree.
Это не я.
Then you brought this on yourself.
Тогда ты сам напросился.
Put it on the scale yourself.
Взвесьте сами.
You'll waste yourself on trifles. Yes.
Ты разменяешь себя по мелочам.
Thomas, get a grip on yourself.
Томас. Нука соберись.
One is based on the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, the other on the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures.
По итогам обсуждения Рабочая группа приняла первый вариант.
II. DRAFT MODEL LAW ON PROCUREMENT
II. ПРОЕКТ ТИПОВОГО ЗАКОНА О ЗАКУПКАХ
Business model Disqus operates on the freemium financial model similar to Dropbox and Evernote.
Disqus, так же как Dropbox и Evernote, работает на финансовой модели Freemium.
Come on, you said it yourself, come on sing.
Ну, вы же сами сказали, давай петь.

 

Related searches : Depends On Yourself - Focus On Yourself - Work On Yourself - Hard On Yourself - Rely On Yourself - On The Model - On-premise Model - Blame Yourself - Try Yourself - Position Yourself - See Yourself - Including Yourself