Translation of "would ask you" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Would - translation : Would ask you - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You know, you would ask patients questions and some people would tell you,
Знаете, вы задаёте пациентам вопросы, но некоторые люди скажут вам
You ask Tufte, and he would say,
Спросите Тафта (Edward R. Tufte), он вам скажет
I would not ask that of you.
я не прошу об этом.
And you would have to ask that!
А сколько проиграл? Я знал, что ты об этом спросишь.
I'd hoped you would not ask again.
Я надеялся, вы не зададите вопрос.
Would you mind if I ask a question?
Ты не возражаешь, если я задам вопрос?
Tom would like to ask you some questions.
Том хотел бы задать тебе несколько вопросов.
Would you ask Tom to talk to Mary?
Ты не попросишь Тома поговорить с Мэри?
I would like to ask you a question.
Я хотел бы задать тебе один вопрос.
I would like to ask you a question.
Я хотел бы задать вам один вопрос.
Mr. Grandgil, I would like to ask you...
Я бы хотел вас попросить, господин Гранжиль, здесь большая свинья.
People would ask
Люди спросят
Tom would like to ask you a few questions.
Том хотел бы задать тебе несколько вопросов.
Tom would like to ask you a few questions.
Том хотел бы задать вам несколько вопросов.
I would like to ask a favour of you.
Я бы хотел попросить тебя об одолжении.
I would like to ask a favour of you.
Я бы хотела попросить тебя об одолжении.
I would like to ask a favor of you.
Я бы хотел попросить тебя об одолжении.
I would like to ask a favor of you.
Я бы хотела попросить тебя об одолжении.
There's one question I would like to ask you.
Есть один вопрос, который я хотел бы тебе задать.
There's one question I would like to ask you.
Есть один вопрос, который я хотел бы вам задать.
There's one question I would like to ask you.
Есть только один вопрос, который я бы хотел вам задать.
I would like to ask a favor of you.
Я бы хотел попросить вас об одолжении.
I would like to ask a favor of you.
Я бы хотела попросить вас об одолжении.
Darling, would you ask Inspector Regan to come in?
Дорогая, попроси инспектора Ригана войти.
I would ask Bo and you to help me.
Я бы попро(ипа Бо и тебя помочь мне.
If I ask you to die with me, would you agree?
Если я предложу тебе умереть вместе со мной, ты согласишься?
What would they ask?
Что они могут спросить?
He would ask around.
Он поспрашивает.
Were He to ask it from you, and ask in plenty, you would be miserly, and the miserliness would expose the filth within your hearts.
Если Он попросит вас (чтобы вы дали) его все имущество и будет настойчиво требовать у вас, то вы поскупитесь, и (тогда) Он выявит раскроет вашу злобу (которая в ваших душах).
Were He to ask it from you, and ask in plenty, you would be miserly, and the miserliness would expose the filth within your hearts.
Если Он спрашивает вас о них и допытывается у вас, то вы скупитесь, и Он обнаружит вашу злобу.
Were He to ask it from you, and ask in plenty, you would be miserly, and the miserliness would expose the filth within your hearts.
Если же Он попросит у вас его и проявит настойчивость, то вы поскупитесь, и Он выведет наружу вашу злобу (или зависть). Если Аллах все таки потребует от вас сделать пожертвование, а вы будете скупиться, то Он обнаружит вашу злобу.
Were He to ask it from you, and ask in plenty, you would be miserly, and the miserliness would expose the filth within your hearts.
Если же Он попросит у вас его и проявит настойчивость, то вы поскупитесь, и Он выведет наружу вашу злобу (или зависть).
Were He to ask it from you, and ask in plenty, you would be miserly, and the miserliness would expose the filth within your hearts.
Если же Он потребует от вас израсходовать его полностью, то вы скупитесь, и Он покажет вашу ненависть к расходованию, поскольку вы очень любите имущество.
Were He to ask it from you, and ask in plenty, you would be miserly, and the miserliness would expose the filth within your hearts.
Если же Он настойчиво потребует от вас имущество, а вы будете скупиться, то Он обнаружит вашу злобу.
Were He to ask it from you, and ask in plenty, you would be miserly, and the miserliness would expose the filth within your hearts.
А если бы у вас Он попросил его, То в вас бы возыграла скупость, И (тем) Он вызвал бы у вас вражду и злобу.
Were He to ask it from you, and ask in plenty, you would be miserly, and the miserliness would expose the filth within your hearts.
Если Он потребует его от вас, то это для того, чтобы заставить вас выказать свою скупость и обнаружить ваши враждебные чувства.
If I knew the answer, I would not ask you.
Если бы я знал ответ, то не спрашивал бы у тебя.
I would not ask you if I were not interested.
Я бы не стал тебя об этом спрашивать, если бы мне не было интересно.
I would ask that you continue on this promising track.
Я хотел бы просить Вас продолжить Ваши усилия в этом многообещающем направлении.
Thus, I would ask you, Sir, to look into that.
Поэтому я попросил бы Вас, господин Председатель, обратить внимание на эту проблему.
If the Kid was here, would you ask for proof?
Дансинг Кид будет для вас лучшим доказательством?
Would you please ask Miss de Maubrun to come down?
Вы не могли бы попросить мадемуазель де Мобран спуститься?
I ask owners, Well, how would you like the dog to greet you?
Я спрашиваю у хозяев, Ну, как бы вам хотелось, чтобы ваша собака встречала вас? .
Do not ask about things that would trouble you if disclosed to you.
Не спрашивайте о вещах, которые, если откроются вам, то огорчат вас о том, что вам не было повелено совершать о том, в чем нет пользы,... .
Do not ask about things that would trouble you if disclosed to you.
Не спрашивайте о вещах, которые огорчат вас, если откроются вам.

 

Related searches : Would Ask - Ask You - Would Ask For - We Would Ask - Would Kindly Ask - I Would Ask - They Would Ask - One Would Ask - He Would Ask - You Would - Would You - Should Ask You - Politely Ask You - Ask You First