Translation of "would ask you" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
You know, you would ask patients questions and some people would tell you, | Знаете, вы задаёте пациентам вопросы, но некоторые люди скажут вам |
You ask Tufte, and he would say, | Спросите Тафта (Edward R. Tufte), он вам скажет |
I would not ask that of you. | я не прошу об этом. |
And you would have to ask that! | А сколько проиграл? Я знал, что ты об этом спросишь. |
I'd hoped you would not ask again. | Я надеялся, вы не зададите вопрос. |
Would you mind if I ask a question? | Ты не возражаешь, если я задам вопрос? |
Tom would like to ask you some questions. | Том хотел бы задать тебе несколько вопросов. |
Would you ask Tom to talk to Mary? | Ты не попросишь Тома поговорить с Мэри? |
I would like to ask you a question. | Я хотел бы задать тебе один вопрос. |
I would like to ask you a question. | Я хотел бы задать вам один вопрос. |
Mr. Grandgil, I would like to ask you... | Я бы хотел вас попросить, господин Гранжиль, здесь большая свинья. |
People would ask | Люди спросят |
Tom would like to ask you a few questions. | Том хотел бы задать тебе несколько вопросов. |
Tom would like to ask you a few questions. | Том хотел бы задать вам несколько вопросов. |
I would like to ask a favour of you. | Я бы хотел попросить тебя об одолжении. |
I would like to ask a favour of you. | Я бы хотела попросить тебя об одолжении. |
I would like to ask a favor of you. | Я бы хотел попросить тебя об одолжении. |
I would like to ask a favor of you. | Я бы хотела попросить тебя об одолжении. |
There's one question I would like to ask you. | Есть один вопрос, который я хотел бы тебе задать. |
There's one question I would like to ask you. | Есть один вопрос, который я хотел бы вам задать. |
There's one question I would like to ask you. | Есть только один вопрос, который я бы хотел вам задать. |
I would like to ask a favor of you. | Я бы хотел попросить вас об одолжении. |
I would like to ask a favor of you. | Я бы хотела попросить вас об одолжении. |
Darling, would you ask Inspector Regan to come in? | Дорогая, попроси инспектора Ригана войти. |
I would ask Bo and you to help me. | Я бы попро(ипа Бо и тебя помочь мне. |
If I ask you to die with me, would you agree? | Если я предложу тебе умереть вместе со мной, ты согласишься? |
What would they ask? | Что они могут спросить? |
He would ask around. | Он поспрашивает. |
Were He to ask it from you, and ask in plenty, you would be miserly, and the miserliness would expose the filth within your hearts. | Если Он попросит вас (чтобы вы дали) его все имущество и будет настойчиво требовать у вас, то вы поскупитесь, и (тогда) Он выявит раскроет вашу злобу (которая в ваших душах). |
Were He to ask it from you, and ask in plenty, you would be miserly, and the miserliness would expose the filth within your hearts. | Если Он спрашивает вас о них и допытывается у вас, то вы скупитесь, и Он обнаружит вашу злобу. |
Were He to ask it from you, and ask in plenty, you would be miserly, and the miserliness would expose the filth within your hearts. | Если же Он попросит у вас его и проявит настойчивость, то вы поскупитесь, и Он выведет наружу вашу злобу (или зависть). Если Аллах все таки потребует от вас сделать пожертвование, а вы будете скупиться, то Он обнаружит вашу злобу. |
Were He to ask it from you, and ask in plenty, you would be miserly, and the miserliness would expose the filth within your hearts. | Если же Он попросит у вас его и проявит настойчивость, то вы поскупитесь, и Он выведет наружу вашу злобу (или зависть). |
Were He to ask it from you, and ask in plenty, you would be miserly, and the miserliness would expose the filth within your hearts. | Если же Он потребует от вас израсходовать его полностью, то вы скупитесь, и Он покажет вашу ненависть к расходованию, поскольку вы очень любите имущество. |
Were He to ask it from you, and ask in plenty, you would be miserly, and the miserliness would expose the filth within your hearts. | Если же Он настойчиво потребует от вас имущество, а вы будете скупиться, то Он обнаружит вашу злобу. |
Were He to ask it from you, and ask in plenty, you would be miserly, and the miserliness would expose the filth within your hearts. | А если бы у вас Он попросил его, То в вас бы возыграла скупость, И (тем) Он вызвал бы у вас вражду и злобу. |
Were He to ask it from you, and ask in plenty, you would be miserly, and the miserliness would expose the filth within your hearts. | Если Он потребует его от вас, то это для того, чтобы заставить вас выказать свою скупость и обнаружить ваши враждебные чувства. |
If I knew the answer, I would not ask you. | Если бы я знал ответ, то не спрашивал бы у тебя. |
I would not ask you if I were not interested. | Я бы не стал тебя об этом спрашивать, если бы мне не было интересно. |
I would ask that you continue on this promising track. | Я хотел бы просить Вас продолжить Ваши усилия в этом многообещающем направлении. |
Thus, I would ask you, Sir, to look into that. | Поэтому я попросил бы Вас, господин Председатель, обратить внимание на эту проблему. |
If the Kid was here, would you ask for proof? | Дансинг Кид будет для вас лучшим доказательством? |
Would you please ask Miss de Maubrun to come down? | Вы не могли бы попросить мадемуазель де Мобран спуститься? |
I ask owners, Well, how would you like the dog to greet you? | Я спрашиваю у хозяев, Ну, как бы вам хотелось, чтобы ваша собака встречала вас? . |
Do not ask about things that would trouble you if disclosed to you. | Не спрашивайте о вещах, которые, если откроются вам, то огорчат вас о том, что вам не было повелено совершать о том, в чем нет пользы,... . |
Do not ask about things that would trouble you if disclosed to you. | Не спрашивайте о вещах, которые огорчат вас, если откроются вам. |
Related searches : Would Ask - Ask You - Would Ask For - We Would Ask - Would Kindly Ask - I Would Ask - They Would Ask - One Would Ask - He Would Ask - You Would - Would You - Should Ask You - Politely Ask You - Ask You First