Translation of "would be agreed" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

We agreed it would be a small ceremony.
Мы договорились, что это будет небольшая церемония.
The text agreed at this session would be re examined at that stage.
На этой стадии текст, согласованный на данной сессии, будет повторно рассмотрен.
He would have agreed with 'Ntoni.
Отец понимал это.
The smuggler agreed. He promised Orfahli he would be in Italy within five days.
Контрабандист согласился и пообещал Орфахли, что тот будет в Италии через пять дней.
Moreover, participants agreed that it would be difficult to establish criteria for prioritizing items.
Кроме того, участники согласились с тем, что будет очень трудно установить критерии для определения порядка приоритетности пунктов повестки дня.
The text agreed on at this session would be re examined at that stage.
Текст, согласованный на настоящей сессии, будет повторно рассмотрен на этой стадии.
The Israeli army would be repositioned in certain areas agreed on by both sides.
Израильская армия будет передислоцирована в определенные районы, согласованные обеими сторонами.
As agreed at the 1st Expert Group Meeting, the proposed projects would have to be prioritized using a set of agreed criteria.
Как было договорено на первом совещании группы экспертов, для предложенных проектов требуется установить порядок очередности на основе ряда определенных критерий.
Finally, the Communists agreed that the elections to be held in four years would be entirely free.
Наконец, коммунисты согласились с тем, что выборы, которые теперь проводились раз в четыре года, должны стать полностью свободными.
Dismantling the Wall, we agreed, would likely be an issue for the twenty first century.
По нашему мнению, демонтаж стены должен был стать делом двадцать первого века.
It was agreed that the new calendar would be introduced before the end of 2004
Было решено внедрить новый формат расписания до конца 2004 года
It was agreed at the meeting that elections would be held on 7 September 1994.
На указанном совещании было принято решение о том, что выборы состоятся 7 сентября 1994 года.
I would never have agreed to do that.
Я бы никогда не согласился это сделать.
I would never have agreed to do that.
Я бы никогда на это не согласился.
The Working Group agreed that the flowchart would be incorporated into the UNECE PRTR guidance document.
Рабочая группа решила включить рабочую диаграмму в руководящий документ ЕЭК ООН о РВПЗ.
The working group agreed that the provisional agenda for its next session would be as follows
Рабочая группа решила принять следующую предварительную повестку дня своей следующей сессии
Any decision reached within the forum would have to be agreed upon by all three participants.
Любое решение, принимаемое в рамках этого форума, должно быть согласовано между всеми тремя участвующими сторонами.
It was agreed that an amendment to article 11 would be necessary to remove this inconsistency.
Было принято решение о внесении в статью 11 необходимых поправок, с тем чтобы снять это несоответствие.
It would therefore be desirable if agreed guidelines were established to ensure precise and consistent reporting.
В связи с этим желательно установить согласованные руководящие принципы для обеспечения тщательного и единообразного ведения отчетности.
It was agreed that the matter would be followed up when the additional data became available.
Было решено продолжить рассмотрение этого вопроса, когда поступят дополнительные данные.
We agreed that anything more would be neither honorable nor discreet. But I have been discreet.
Любая другая встреча была бы неосмотрительной.
If it were agreed that oil would instead be priced in euros, the quoted market equilibrating price would still be 75 euros and therefore 120.
В переводе на евро по текущему обменному курсу примерно 1,60 за один евро это составляет 75 евро.
If it were agreed that oil would instead be priced in euros, the quoted market equilibrating price would still be 75 euros and therefore 120.
Если бы было решено, что вместо долларов нефть оценивалась бы в евро, то приведенная уравновешивающая рынок цена все равно была бы 75 евро и, следовательно, 120.
The Committee agreed that the main decisions of its seventh meeting would be circulated shortly after the meeting and would be approved by e mail.
Комитет постановил, что основные решения его седьмого совещания будут распространены вскоре после совещания и будут утверждены с использованием электронной почты.
It would be odd for a State to declare that the convention would apply only if the parties had so agreed.
Было бы странно, если бы какое либо государство заявило, что данная конвенция будет применяться только в том случае, когда так решат соответству ющие стороны.
It would be a welcome surprise if a comprehensive follow up to the Kyoto Treaty could be agreed next year.
Это стало бы долгожданным сюрпризом, если бы всесторонние дальнейшие шаги после Киотского Соглашения были бы согласованы в следующем году.
Following a meeting with PAC, the Government agreed that the PAC leaders would be released and those who had cases to answer would be charged immediately.
После встречи с ПАК правительство согласилось, что лидеры ПАК будут освобождены и что по расследуемым случаям будут немедленно предъявлены обвинения.
She agreed that she would pay half the rent.
Она согласилась с тем, что заплатит половину квартплаты.
Agreed rules would lessen the number of potential problems.
Согласованные правила привели бы к уменьшению числа потенциальных проблем.
I had no choice. you would never have agreed.
У меня не было выбора. Ты бы никогда не согласилась.
It was agreed that a list of candidates would be put forward for adoption by the WGSO.
Было принято решение, что список кандидатов будет передан на утверждение РГСДЛ.
He therefore proposed and the meeting agreed that there would be no further discussion on this issue.
Исходя из этого, он предложил прекратить дальнейшее обсуждение данного вопроса, с чем и согласились участники совещания.
Because of synergies between these goals and other universally agreed development goals, further benefits would be reaped.
Взаимосвязь между этими целями и другими целями в области развития, согласованными на международном уровне, принесет дополнительные выгоды.
He also predicted that full phase out would be achieved well before the agreed deadline of 2015.
Он также высказал предположение, что полный отказ от ОРВ будет обеспечен задолго до согласованного предельного срока 2015 года.
Donors agreed that the draft would be discussed and revised as necessary in coordination with the Government.
Доноры согласились с тем, что этот проект будет обсужден и пересмотрен по мере необходимости в координации с правительством.
It was eventually agreed that the talks would be resumed on 25 October 1993 in New York.
В конечном итоге было решено, что переговоры возобновятся 25 октября 1993 года в Нью Йорке.
permanent ban on the prospecting, exploration and exploitation of minerals in Antarctica would eventually be agreed upon.
Пакистан надеется, что в конечном итоге будет достигнута договоренность о постоянном запрете на поиск, разведку и разработку полезных ископаемых в Антарктике.
Following a meeting with the PAC the Government agreed that the PAC leaders would be released and those who had cases to answer would be charged immediately.
После встречи с ПАК правительство согласилось, что лидеры ПАК будут освобождены и что по расследуемым случаям будут немедленно предъявлены обвинения.
Implementation mechanisms to be agreed upon would need to be feasible and cost effective, and ensure an equitable distribution of costs.
Механизмы осуществления, которые будут согласованы, должны быть реалистичными и затратоэффективными и обеспечивать справедливое распределение расходов.
The parties agreed that international monitors would be deployed to Abyei to ensure full implementation of the agreements.
Стороны договорились, что для обеспечения всестороннего осуществления этих соглашений в Абъее будут развернуты международные наблюдатели.
In other words, the Commission would be adjusting the proposal which was agreed by the two major groups.
Иными словами, Комиссия примет предложение, согласованное двумя главными группами.
After deliberation, the Commission agreed to this proposal, which would be reflected in a new paragraph (6) (c).
После обсуждения Комиссия согласилась с этим предложением, которое будет отражено в новом пункте 6(с).
The Commission therefore agreed that a clearer title would be quot Principal method for procurement of services quot .
Поэтому Комиссия пришла к выводу, что более четким было бы название quot Основной метод закупки услуг quot .
13. The Working Group agreed that the same agenda would be followed at the second and third sessions.
13. Рабочая группа согласилась с тем, что такой же будет повестка дня второй и третьей сессий.
(c) Each communication would be reviewed by a team of experts in accordance with agreed terms of reference.
c) каждое сообщение будет рассмотрено группой экспертов в соответствии с согласованным кругом ведения.

 

Related searches : Would Have Agreed - Would-be - Would Be - Must Be Agreed - Shall Be Agreed - Can Be Agreed - Should Be Agreed - May Be Agreed - Will Be Agreed - To Be Agreed - Would Be Explained - Would Be Optimal - Would Be Pointless