Translation of "would be agreed" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Agreed - translation : Would - translation : Would be agreed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We agreed it would be a small ceremony. | Мы договорились, что это будет небольшая церемония. |
The text agreed at this session would be re examined at that stage. | На этой стадии текст, согласованный на данной сессии, будет повторно рассмотрен. |
He would have agreed with 'Ntoni. | Отец понимал это. |
The smuggler agreed. He promised Orfahli he would be in Italy within five days. | Контрабандист согласился и пообещал Орфахли, что тот будет в Италии через пять дней. |
Moreover, participants agreed that it would be difficult to establish criteria for prioritizing items. | Кроме того, участники согласились с тем, что будет очень трудно установить критерии для определения порядка приоритетности пунктов повестки дня. |
The text agreed on at this session would be re examined at that stage. | Текст, согласованный на настоящей сессии, будет повторно рассмотрен на этой стадии. |
The Israeli army would be repositioned in certain areas agreed on by both sides. | Израильская армия будет передислоцирована в определенные районы, согласованные обеими сторонами. |
As agreed at the 1st Expert Group Meeting, the proposed projects would have to be prioritized using a set of agreed criteria. | Как было договорено на первом совещании группы экспертов, для предложенных проектов требуется установить порядок очередности на основе ряда определенных критерий. |
Finally, the Communists agreed that the elections to be held in four years would be entirely free. | Наконец, коммунисты согласились с тем, что выборы, которые теперь проводились раз в четыре года, должны стать полностью свободными. |
Dismantling the Wall, we agreed, would likely be an issue for the twenty first century. | По нашему мнению, демонтаж стены должен был стать делом двадцать первого века. |
It was agreed that the new calendar would be introduced before the end of 2004 | Было решено внедрить новый формат расписания до конца 2004 года |
It was agreed at the meeting that elections would be held on 7 September 1994. | На указанном совещании было принято решение о том, что выборы состоятся 7 сентября 1994 года. |
I would never have agreed to do that. | Я бы никогда не согласился это сделать. |
I would never have agreed to do that. | Я бы никогда на это не согласился. |
The Working Group agreed that the flowchart would be incorporated into the UNECE PRTR guidance document. | Рабочая группа решила включить рабочую диаграмму в руководящий документ ЕЭК ООН о РВПЗ. |
The working group agreed that the provisional agenda for its next session would be as follows | Рабочая группа решила принять следующую предварительную повестку дня своей следующей сессии |
Any decision reached within the forum would have to be agreed upon by all three participants. | Любое решение, принимаемое в рамках этого форума, должно быть согласовано между всеми тремя участвующими сторонами. |
It was agreed that an amendment to article 11 would be necessary to remove this inconsistency. | Было принято решение о внесении в статью 11 необходимых поправок, с тем чтобы снять это несоответствие. |
It would therefore be desirable if agreed guidelines were established to ensure precise and consistent reporting. | В связи с этим желательно установить согласованные руководящие принципы для обеспечения тщательного и единообразного ведения отчетности. |
It was agreed that the matter would be followed up when the additional data became available. | Было решено продолжить рассмотрение этого вопроса, когда поступят дополнительные данные. |
We agreed that anything more would be neither honorable nor discreet. But I have been discreet. | Любая другая встреча была бы неосмотрительной. |
If it were agreed that oil would instead be priced in euros, the quoted market equilibrating price would still be 75 euros and therefore 120. | В переводе на евро по текущему обменному курсу примерно 1,60 за один евро это составляет 75 евро. |
If it were agreed that oil would instead be priced in euros, the quoted market equilibrating price would still be 75 euros and therefore 120. | Если бы было решено, что вместо долларов нефть оценивалась бы в евро, то приведенная уравновешивающая рынок цена все равно была бы 75 евро и, следовательно, 120. |
The Committee agreed that the main decisions of its seventh meeting would be circulated shortly after the meeting and would be approved by e mail. | Комитет постановил, что основные решения его седьмого совещания будут распространены вскоре после совещания и будут утверждены с использованием электронной почты. |
It would be odd for a State to declare that the convention would apply only if the parties had so agreed. | Было бы странно, если бы какое либо государство заявило, что данная конвенция будет применяться только в том случае, когда так решат соответству ющие стороны. |
It would be a welcome surprise if a comprehensive follow up to the Kyoto Treaty could be agreed next year. | Это стало бы долгожданным сюрпризом, если бы всесторонние дальнейшие шаги после Киотского Соглашения были бы согласованы в следующем году. |
Following a meeting with PAC, the Government agreed that the PAC leaders would be released and those who had cases to answer would be charged immediately. | После встречи с ПАК правительство согласилось, что лидеры ПАК будут освобождены и что по расследуемым случаям будут немедленно предъявлены обвинения. |
She agreed that she would pay half the rent. | Она согласилась с тем, что заплатит половину квартплаты. |
Agreed rules would lessen the number of potential problems. | Согласованные правила привели бы к уменьшению числа потенциальных проблем. |
I had no choice. you would never have agreed. | У меня не было выбора. Ты бы никогда не согласилась. |
It was agreed that a list of candidates would be put forward for adoption by the WGSO. | Было принято решение, что список кандидатов будет передан на утверждение РГСДЛ. |
He therefore proposed and the meeting agreed that there would be no further discussion on this issue. | Исходя из этого, он предложил прекратить дальнейшее обсуждение данного вопроса, с чем и согласились участники совещания. |
Because of synergies between these goals and other universally agreed development goals, further benefits would be reaped. | Взаимосвязь между этими целями и другими целями в области развития, согласованными на международном уровне, принесет дополнительные выгоды. |
He also predicted that full phase out would be achieved well before the agreed deadline of 2015. | Он также высказал предположение, что полный отказ от ОРВ будет обеспечен задолго до согласованного предельного срока 2015 года. |
Donors agreed that the draft would be discussed and revised as necessary in coordination with the Government. | Доноры согласились с тем, что этот проект будет обсужден и пересмотрен по мере необходимости в координации с правительством. |
It was eventually agreed that the talks would be resumed on 25 October 1993 in New York. | В конечном итоге было решено, что переговоры возобновятся 25 октября 1993 года в Нью Йорке. |
permanent ban on the prospecting, exploration and exploitation of minerals in Antarctica would eventually be agreed upon. | Пакистан надеется, что в конечном итоге будет достигнута договоренность о постоянном запрете на поиск, разведку и разработку полезных ископаемых в Антарктике. |
Following a meeting with the PAC the Government agreed that the PAC leaders would be released and those who had cases to answer would be charged immediately. | После встречи с ПАК правительство согласилось, что лидеры ПАК будут освобождены и что по расследуемым случаям будут немедленно предъявлены обвинения. |
Implementation mechanisms to be agreed upon would need to be feasible and cost effective, and ensure an equitable distribution of costs. | Механизмы осуществления, которые будут согласованы, должны быть реалистичными и затратоэффективными и обеспечивать справедливое распределение расходов. |
The parties agreed that international monitors would be deployed to Abyei to ensure full implementation of the agreements. | Стороны договорились, что для обеспечения всестороннего осуществления этих соглашений в Абъее будут развернуты международные наблюдатели. |
In other words, the Commission would be adjusting the proposal which was agreed by the two major groups. | Иными словами, Комиссия примет предложение, согласованное двумя главными группами. |
After deliberation, the Commission agreed to this proposal, which would be reflected in a new paragraph (6) (c). | После обсуждения Комиссия согласилась с этим предложением, которое будет отражено в новом пункте 6(с). |
The Commission therefore agreed that a clearer title would be quot Principal method for procurement of services quot . | Поэтому Комиссия пришла к выводу, что более четким было бы название quot Основной метод закупки услуг quot . |
13. The Working Group agreed that the same agenda would be followed at the second and third sessions. | 13. Рабочая группа согласилась с тем, что такой же будет повестка дня второй и третьей сессий. |
(c) Each communication would be reviewed by a team of experts in accordance with agreed terms of reference. | c) каждое сообщение будет рассмотрено группой экспертов в соответствии с согласованным кругом ведения. |
Related searches : Would Have Agreed - Would-be - Would Be - Must Be Agreed - Shall Be Agreed - Can Be Agreed - Should Be Agreed - May Be Agreed - Will Be Agreed - To Be Agreed - Would Be Explained - Would Be Optimal - Would Be Pointless