Translation of "you will obtain" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Obtain - translation : Will - translation : You will obtain - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Or its water will sink down, so that you will never be able to obtain it. | или вода его которой орошается сад уйдет глубоко в землю, и ты не сможешь ее (даже) искать . |
Will firms need to obtain authorization before merging? | Если да, то каков будет пороговый уровень и размер сбора? |
How did you obtain this painting? | Как к вам попала эта картина? |
These days, just the transition from Passover to Shavuot, everyday you gain something and buy obtain something in your soul. obtain virtue, obtain tenderness | В эти дни, с их переходом от Пасхи до праздника Шавуот, любой день получить что то, и что то купить душу. Покупает силу, нежность покупатель, приобретая в порядке. |
And Enterprise X will obtain higher sales than the competi tor ! | И продажи компании Кейтерпиллер будут более высокими, чем у конкурента! |
'You want my assistance to obtain a divorce?' | Вы желаете моего содействия для совершения развода? |
How did you obtain these old postage stamps? | Как ты раздобыл эти старые почтовые марки? |
Can you obtain this rare book for me? | Вы можете заполучить для меня эту редкую книгу? |
How can you obtain the hard core evidence? | Как получить неопровержимые доказательства? |
You must consider how you will enforce any legal judgement you might obtain before you enter into any binding commitments with a business partner. | Таким образом нужно иметь представление о том, как применить решение суда, ко торое вы получите до того, как вы вступите в какие либо связующие обязательства с деловым партнером. |
obtain help | получение помощи |
Obtain treasures... | Будем открывать новые земли, добывать сокровища! |
It is not clear if the party will obtain an overall majority. | Пока еще не ясно, получит ли партия абсолютное большинство. |
And that man will not obtain anything except what he strove for? | и что человеку (воздастся) лишь (за) то (как доброе, так и плохое), что он приобрел усердствуя, |
And that man will not obtain anything except what he strove for? | что человеку лишь то, в чем он усердствовал, |
And that man will not obtain anything except what he strove for? | Человек получит только то, к чему он стремился. |
And that man will not obtain anything except what he strove for? | что человеку воздастся только за его деяния, |
And that man will not obtain anything except what he strove for? | что человеку уготовано только то, что заслужил он усердием, |
And that man will not obtain anything except what he strove for? | И возымеет человек лишь то, Что приобрел своим стараньем. |
And that man will not obtain anything except what he strove for? | Что для человека будет только то, что он старался сделать, |
For whoever finds me, finds life, and will obtain favor from Yahweh. | потому что, кто нашел меня, тот нашел жизнь, и получит благодать от Господа |
Here you can select the lecture you want to obtain statistics for. | Здесь вы можете выбрать упражнение для просмотра статистики по ней. |
Obtain picture from | Картинка |
Can you obtain a visiting permit for his wife, too? | Ты можешь получить разрешение на посещение для его жены? |
The decisions are made by your husbands, your coaches help you throughout the way, so that you ladies will obtain the perfect look... | Решения принимаются вашими мужьями, ваши тренера помогут вам по пути, чтобы вы, дамы, приобрели идеальный вид... |
Its most difficult task will be to obtain the testimony of the victims. | Самым трудным ее заданием будет получить показания жертв. |
The lottery will determine the three teams that will obtain the first three picks on the draft. | В лотерее определять три команды, которые получат три первых выбора. |
Thus they will give you the lie regarding what ye say, then ye can neither avert (the doom) nor obtain help. | (И будет сказано многобожникам) Они те, которым вы поклонялись вместо Аллаха назвали ложью то, что вы говорите. И (вот теперь) вы не можете ни отвратить (от себя) (наказание), ни помочь (самим себе). |
Thus they will give you the lie regarding what ye say, then ye can neither avert (the doom) nor obtain help. | Они обвиняли вас во лжи за то, что вы говорите, и не можете вы ни отвратить, ни помочь. |
Thus they will give you the lie regarding what ye say, then ye can neither avert (the doom) nor obtain help. | Они называют вас лжецами и превратились в ваших заклятых врагов, а вы заслужили самое мучительное наказание. Сегодня вы не сможете отвратить от себя лютой кары, т.е. не сможете избежать возмездия или откупиться от наказания. |
Thus they will give you the lie regarding what ye say, then ye can neither avert (the doom) nor obtain help. | Они опровергли то, что вы говорите, и вы не можете ни отвратить наказание, ни помочь себе. |
Thus they will give you the lie regarding what ye say, then ye can neither avert (the doom) nor obtain help. | Тогда Аллах скажет многобожникам Те, которым вы поклонялись, обличают вас во лжи за то, что вы говорите, что они сбили вас с прямого пути. Теперь вы будете наказаны и не сможете отвратить этого наказания, и не найдёте помощи от заступника для спасения вас. |
Thus they will give you the lie regarding what ye say, then ye can neither avert (the doom) nor obtain help. | Тогда Аллах скажет многобожникам Боги отреклись от того, что вы говорили, и вы не можете ни отвратить от себя наказания , ни помочь себе . |
Thus they will give you the lie regarding what ye say, then ye can neither avert (the doom) nor obtain help. | (Аллах ответит нечестивым) Они во лжи вас обвинили Касательно того, что говорите вы. И вы не можете теперь Ни отвратить (Господней кары), Ни помощи (себе снискать). |
Thus they will give you the lie regarding what ye say, then ye can neither avert (the doom) nor obtain help. | Так, они выставляют ложными слова ваши, которые говорите вы и они не могут ни беды отвратить, ни помощи подать. |
And obey God and the Messenger, that you may obtain mercy. | и повинуйтесь Аллаху и Посланнику, чтобы вы были помилованы (Аллахом) чтобы Он не наказал вас ! |
And obey God and the Messenger, that you may obtain mercy. | и повинуйтесь Аллаху и посланнику, может быть, вы будете помилованы! |
And obey God and the Messenger, that you may obtain mercy. | Повинуйтесь Аллаху и Посланнику, быть может, вы будете помилованы. |
And obey God and the Messenger, that you may obtain mercy. | Повинуйтесь Аллаху и Его посланнику во всех делах, делайте хорошее и отклоняйтесь от худого, чтобы вы были помилованы в настоящей жизни и в будущей! |
And obey God and the Messenger, that you may obtain mercy. | Повинуйтесь Аллаху и Посланнику быть может, вы будете помилованы. |
And obey God and the Messenger, that you may obtain mercy. | Аллаху и посланнику Его внимайте, Чтоб обрести прощение и милость. |
And obey God and the Messenger, that you may obtain mercy. | Повинуйтесь Богу и посланнику Его может быть, будете помилованы. |
If such actors obtain nuclear and biological materials, the world will look very different. | Если такие личности получат ядерные и биологические материалы, мир будет выглядеть совсем иначе. |
This will allow scientists to obtain a two dimensional view of the SAMA region. | 67 17' з.д. |
(h) That the Convention on the Rights of the Child will obtain universal ratification | h) обеспечение всеобщей ратификации Конвенции о правах ребенка |
Related searches : Will Obtain - You Obtain - Will Not Obtain - We Will Obtain - I Will Obtain - You Can Obtain - Did You Obtain - You Must Obtain - You May Obtain - Could You Obtain - You Should Obtain - You Will - Will You