Translation of "your thoughtfulness" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Thoughtfulness - translation : Your - translation : Your thoughtfulness - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Why it's a simple question of thoughtfulness. | Почему стоит задуматься над таким простым вопросом. |
And also, as you said, a sense of thoughtfulness, of composing, of not doing something spontaneous. | А также, как вы сказали, ощущение продуманности, композиции, отсутствия спонтанности. |
With thoughtfulness and perseverance, psychiatry s current deliberations about diagnosis as public policy will provide a road map for the broader medical debates lurking ahead. | При наличии настойчивости и внимания к этому вопросу, нынешние обсуждения вопроса медицинского диагноза как общественной политики в области психиатрии могут стать путем к более широкой медицинской дискуссии, ожидающей нас впереди. |
Its people have acted with purpose and thoughtfulness in setting up an interim government, as Tunisians of talent and achievement have, on a moment s notice, volunteered to serve their country at this critical juncture. | Его жители действовали целенаправленно и обдуманно при создании временного правительства, когда талантливые граждане Туниса при первом зове добровольно согласились служить своей стране в этой сложившейся критической ситуации. |
The Co Chairperson (Sweden) I thank the Prime Minister and Minister for Defence and Public Service of the Kingdom of Lesotho for his thoughtfulness in shortening his speech and having made its text available to members for reading. | Сопредседатель (Швеция) (говорит по анг лийски) Я благодарю премьер министра и министра обороны и общественных служб Королевства Лесото за предусмотрительное сокращение его выступления и распространение полного текста заявления среди делегаций. |
Now, the amount of money there was not much but I meant that every time I travelled, I could go in the coffee shop in the airport and get a cup of coffee and it reminded me of that group of students and their thoughtfulness. | Несмотря на то, что это был недорогой подарок, каждый раз во время путешествия я могу зайти в кофейню в аэропорту и выпить чашечку кофе и это напоминает мне о той группе студентов и их заботе. |
Your bath, your massage, your dinner, your injection! | Ванна, массаж, ужин, укол! |
Your teeth, your eyes your eyelashes, your hair. | Твои зубы, твои глаза, твои ресницы, твои волосы. |
Re crafting your work, your love, your play, your friendship, your parenting. | Преобразовать работу, любовь, хобби, дружбу, отношения с детьми. |
Your... Your... | Твой ре... твой... твой... |
And this man, he's every man your grandfather, your uncle, your father, your son, your neighbor, your professor, your student. | И этот мужчина, он есть в каждой семье это мог бы быть ваш дедушка, дядя, ваш отец или сын, ваш сосед, учитель, ученик. |
Think of your iPhone, your iPad, your Android phone, your Kindle, your Chromebook... | Подумайте о вашем iPhone, iPad и о Android, вашем Kindle, Chromebook... |
Your ships, your planes, your bombs. | За вашите кораби, самолети, бомби. |
Your hands... your hands... your hands! | Твои руки, твои руки....! |
Your home phone, your work phone, your cellphone, your yacht phone . | На ваш домашний, рабочий, мобильный, на телефон на вашей яхте. И это народ с конференции EG . |
Your past, your present and your future. | Ваше прошлое, ваше настоящее и ваше будущее. |
Your eyes, your... | Твои глаза, твои... |
Your business, your contribution to society, money whatever, your body, your family. | Неважно, идёт ли речь о вашем бизнесе, вашем вкладе в общество, деньгах, для вас ли это, вашего тела, вашей семьи. |
Mr. President, Your Majesties, Your Excellencies, Your Highnesses, | Господин президент, Ваши величества, Ваши превосходительства, Ваши высочества! |
We need your perspectives, your curiosity, your voices. | Нам нужны ваши ожидания, ваша любознательность, ваши голоса. |
Your life and your heart's in your work. | Твоя жизнь и твое сердце в твоей работе. |
Isn't your piety your confidence? Isn't the integrity of your ways your hope? | Богобоязненность твоя не должна ли быть твоею надеждою, и непорочность путей твоих упованием твоим? |
Strap your sword on your thigh, mighty one your splendor and your majesty. | (44 4) Препояшь Себя по бедру мечом Твоим, Сильный, славою Твоею и красотою Твоею, |
Because we also need your intellectual capital your ideas, your skills, your ingenuity. | Потому что нам также нужен ваш интеллектуальный капитал ваши идеи, ваши умения, ваша изобретательность. |
Your call. Your call. | Решать вам. Только вам. |
Your ID, Your Rights | Твой ID Твои Права |
Your right, your right. | Ты прав, ты прав. |
Oh, your your brother. | С вашим братом? Ах, да. |
Your knowledge, your courage... | Ваше знание, Ваша храбрость... |
Your Honor! Your Honor! | Baшa чecть! |
Your ways, Your Majesty. | В каком смысле? |
Your medicine, Your Majesty. | Ваше лекарство, Ваше Величество. Я не буду его принимать. |
Your gun, your gun... | Твой револьвер? .. |
Your Walters, your Daniellis! | Твои вальтеры, твои даниелли! |
I need your clothes, your boots, and your motorcycle. | Мне нужна твоя одежда, ботинки и мотоцикл. |
It's your bakery, your street, your country not mine. | Это ваша пекарня, ваша улица, ваша страна не моя . |
Your name, your home and your mother and father. | Свое имя, дом, маму и папу. |
Your Majesties, Your Highnesses Your Excellencies and so on | Ваши Величества, Ваши Высочества, Ваши Превосходительства и так далее |
Your Charles or your Frank or your stupid Ashley. | Ни Чарльз, ни Фрэнк, ни ваш дурачок Эшли. |
Your government bonds, your savings bonds, your liberty bonds. | Ваши правительственные облигации, ваши сбережения, ваше восприятие свободы. |
Dare show us your furniture, your carpets, your chandeliers! | Осмельтесь показать нам вашу мебель, ваши ковры, ваши люстры. |
bear welcome in your eye, your hand, your tongue. | Твои глаза и речь цветком невинным |
It's the part that contains all your memories, your knowledge, your perception, your personality. | Это часть тела, которая содержит все ваши воспоминания, ваши знания, ваши ощущения, ваш характер. |
The closer to your sister and your daughter and your aunt than your man. | Чем ближе к вашей сестре и ваша дочь и ваша тетя чем ваш мужчина. |
Have you thought about your subtext, your hopes, your wishes, your family history, anything? | Ты думал о своей предыстории, о своих мечтах и желаниях? Ты думал хоть о чём то? |
Related searches : Appreciate Your Thoughtfulness - Thoughtfulness And Care - Your Confirmation - Your End - Your Colleague - Enjoy Your - Your Work - Your Point - Your Review - Your Preference - Your Assistance - Your Peers