Translation of "Во время обучения" to English language:
Dictionary Russian-English
время - перевод : время - перевод : время - перевод : обучения - перевод : время - перевод : во время обучения - перевод : обучения - перевод : Во время обучения - перевод : обучения - перевод : во время обучения - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Не беспокой меня во время обучения. | Don't disturb me while I'm studying. |
Мы создаем его во время обучения. | We are making it as we go. |
Во время обучения мы, конечно, проводим это на объектах. | Of course, during the training, we do that with objects. |
Во время своего обучения Филлипс подрабатывал водителем такси в Бостоне. | During his schooling, Phillips worked as a taxi driver in Boston. |
Вы могли заниматься этим, во время обучения в средней школе. | You may have done this when you were in high school. |
ЖЕЛАЮ ВАМ ВСЕГО НАИЛУЧШЕГО ВО ВРЕМЯ ВАШЕГО ОБУЧЕНИЯ В ЕВРОПЕ. | I WISH YOU ALL THE BEST DURING YOUR STUDY TIME IN EUROPE. |
Во время обучения она выиграла в 1998 году титул Мисс Корпус Кристи . | During this time, she won the title of Miss Corpus Christi, USA in 1998. |
Харрис увлекся духовными и философскими вопросами во время обучения в Стэнфордском университете. | Harris became interested in spiritual and philosophical questions when he studied at Stanford University. |
Во время обучения он был редактором ежедневной студенческой газеты The Harvard Crimson. | He was also an editor of The Harvard Crimson . |
Во время обучения на дому у Анны появился интерес к классической литературе. | While being educated at home Lister developed an interest in classical literature. |
Мы первыми в мире исследуем детей во время обучения с помощью магнитоэнцефалографа. | We're the first in the world to record babies in an MEG machine while they are learning. |
Во время обучения он увлёкся актёрской игрой и стал выступать в местном варьете. | While in school, Brennan became interested in acting and began to perform in vaudeville at the age of fifteen. |
Во время обучения в Йельском университете Бушнелл доказал, что порох взрывается под водой. | While at Yale, Bushnell proved that gunpowder could be exploded under water. |
Сейчас не время для обучения. | Now is not the time to educate. |
Во время своего обучения в университете, он посещал лекции по искусству, истории и литературе. | While studying at the University, he attended lectures in art, history and literature. |
Во время обучения в лицее ездила по программе обмена на один год в Германию. | As a teenager during high school, she spent a year as an exchange student in Germany. |
Это почти как своими глазами видеть процесс обучения во время этих последних 10 задач. | It's almost like you can see them learning over those last 10 problems. |
Во время программы обучения чистого производства был разработан проект, направленный на снижение выбросов меркаптана. | An example of the Russian CPSD's activities in the field of eco technology implementation is the work carried out with the company 'JSC Solombala PPM', located in the city of Archangelsk. |
Во время обучения в драматической школе ей предоставили возможность пройти пробы для киносъёмок в Лондоне. | She did well in her Abbey training and was given an opportunity for a screen test in London. |
Во время обучения в академии кандидаты в астронавты должны преодолеть множественные физические и умственные испытания. | Throughout their time at the academy, astronaut candidates must overcome numerous physical and mental trials. |
Во время обучения в начальной школе Раис был вдохновлён примером Мухаммада Салеха (), тогдашнего мэра Суракарты. | Education When in primary school, Amien wanted to be a mayor which was inspired by Muhammad Saleh, the then mayor of Surakarta. |
Собралась первая группа защитников, и я все еще помню, как я сказала, во время обучения | The first group of defenders came together and I still remember, as I was training, I said, |
Во первых, это активизирует процесс обучения. | Number one, it enhances your learning. |
Итак, вам нужно время для обучения. | So you, you need time to do that learning. |
Стипендиат правительства Франции во время обучения в высшем учебном заведении и в аспирантуре (1968 1971 годы) | Holder of French Government bursary for the diplôme d apos études supérieures (Diploma in Advanced Studies) and Doctorate (1968 1971). |
Лодка под названием Черепаха была создана в 1775 году во время обучения конструктора в Йельском университете. | He is credited with creating the first submarine ever used in combat, while studying at Yale College in 1775. |
Он используется во многих задачах машинного обучения. | It's actually used all over the place in machine learning. |
Например, необходимо увеличить время обучения истории экономики. | For example, there should be more teaching of economic history. |
Во время обучения в Королевском колледже И Рума выпустил свой первый альбом Love Scene под лейблом DECCA. | While studying at King's College, the pianist released his first album, Love Scene , through DECCA records. |
Также имеется информация о возможностях обучения во Фландрии. | Each federal state has its own provincialassembly and government. |
Также имеется информация о возможностях обучения во Фландрии. | If enrolled, foreign nationals pay a fee equal to 30 of the total tuition fees, the size of which,in turn, depends on the field of study. |
В 1956 году компания занялась исследованием эффектов звуковых волн на человеческое сознание, включая возможность обучения во время сна. | In 1956 the firm created a Research and Development division to study the effects of various sound patterns on human consciousness, including the sleep state. |
Во время обучения и по окончании института выступала с различными группами и принимала участие в разнообразных музыкальных проектах. | After finishing the Institute was in various groups and participated in a variety of musical projects. |
Однако в случае данного мысленного эксперимента Мэри во время обычного обучения может получить только знания в виде информации. | However in the thought experiment, Mary can only use ordinary learning to gain know that knowledge. |
В 1988 1989 годы, во время обучения в правовой школе, он работал редактором студенческой газеты The Daily Texan. | While in law school, Godwin was the editor of The Daily Texan , the student newspaper, from 1988 to 1989. |
Во вторых, что роль учителя является посредником обучения и учащийся имеет возможность выбора в процессе обучения. | The second is that the role of the teacher is as a facilitator of learning and the learner has a choice in the learning process. |
Конечно, пока мы экзаменуем всех вручную, очень сложно поменять программу так, чтобы студенты могли пользоваться компьютерами во время обучения. | In the end, if we test everyone by hand in exams, it's kind of hard to get the curricula changed to a point where they can use computers during the semesters. |
Кроме того, в настоящее время разрабатываются программы дистантного обучения. | Furthermore, distance learning programmes are now being developed. |
Корлевич стал активно изучать астрономию во время его обучения в колледже в Пуле, где стал посещать местные любительские астрономические общества. | Career Korlević became active in astronomy during his college years in Pula, where he became active within a local amateur astronomical society. |
После школы поступил в Университет Южной Калифорнии (), где был замечен на первом году обучения во время игры в пляжный волейбол. | He attended the University of Southern California, where he was discovered in his first year while playing beach volleyball. |
Собралась первая группа защитников, и я все еще помню, как я сказала, во время обучения Ну, как вы будете проводить дознание? . | The first group of defenders came together and I still remember, as I was training, I said, Okay, what do you do for an investigation? |
В магазине моего отца, доход от которого должен был помочь мне и моему брату во время обучения, совсем не осталось товара. | There is no clothing left in my father s shop, which was supposed to support my brother and me during our studies. |
Страна обучения Область обучения | Countries and fields of study |
Отдел научных исследований и обучения будет осуществлять работу в области научных исследований и обучения, выполняемую в настоящее время МУНИУЖ. | The Division for Research and Training would carry out the current research and training functions of INSTRAW. |
i) подготовка и создание центров самостоятельного обучения во всех местах службы | (i) Developing and setting up self study learning centres at all duty stations |
Похожие Запросы : во время обучения - во время моего обучения - во время обучения бакалавра - время обучения - Время обучения - время обучения - во время обучения в школе - во время обучения в школе - во время - во время - во время - во время