Translation of "Нанести ущерб" to English language:
Dictionary Russian-English
ущерб - перевод : Нанести ущерб - перевод : нанести ущерб - перевод : нанести ущерб - перевод : нанести ущерб - перевод : нанести ущерб - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Микроволны могут нанести тяжёлый ущерб. | Microwaves can cause serious damage. |
мышечные усилия, способные нанести ущерб плоду | Where muscular effort which may affect the product of conception is required |
Да, вам так легко нанести ущерб. | Yes, you damage so easily. |
НЬЮ ЙОРК Террористические акты могут нанести огромный ущерб. | NEW YORK Acts of terror can inflict terrible damage. |
А теперь обратите внимание, какой ущерб он может нанести. | And then you see what kind of damage it can inflict. |
Но астероидам не обязательно касаться земли, чтобы нанести большой ущерб. | It turns out that these things don't have to hit the ground to do a lot of damage. |
Пистолетам не обязательно стрелять, чтобы нанести ущерб , сказал Бордини в жалобе. | Guns don't have to fire to inflict damage, Bordini said in the complaint. |
Они предоставляют полезные ориентиры для оценки деятельности, способной нанести трансграничный ущерб. | They would nevertheless constitute useful guidelines for assessing activities that were prone to cause transboundary harm. |
Это может нанести действительно серьезный ущерб Восточному Тимору и самой Индонезии. | For East Timor as well as for Indonesia proper, that may prove very damaging indeed. |
Его более широкие последствия могут нанести серьезный ущерб безопасности всех нас. | Its wider implications could seriously affect the security of us all. |
Переезд на Мадагаскар в одиночку может нанести непоправимый ущерб вашей семейной жизни . | Moving to Madagascar alone might be detrimental to your family life. |
В сегодняшнем взаимозависимом мире неопознанная кибератака на неправительственную инфраструктуру может нанести огромный ущерб. | In today s interconnected world, an unidentified cyber attack on non governmental infrastructure might be severely damaging. |
Население также обеспокоено тем, что угольная электростанция может нанести ущерб здоровью местных жителей. | Residents are also worried that the coal plant could also harm the health of the local population. |
Это может нанести ущерб интересам другой стороны, полагающейся на надежность подписи подписавшейся стороны. | This would be to the detriment of the other party relying on the signor's signature. |
Учитывая подобную практику, мы опасаемся, что простое расширение Фонда может нанести ущерб его самопополняемости. | Given this fact, we fear that merely to enlarge the Fund would be detrimental to its self renewable nature. |
Мы можем истолковать возражение Великобритании лишь как попытку нанести ущерб и уничтожить здравоохранительный сектор. | We can only interpret the British objection as having the aim of bringing about a breakdown and collapse in the health sector. |
Но борьба продолжается, чтобы нанести ущерб. его выстрел является смертельной, и его труднее найти. | But the battle continues to do damage. his shot is lethal and harder to come by. |
Законопроект подвергся сильной критике за то, что потенциально мог нанести ущерб свободе выражения в интернете. | It was heavily criticized for damage it was expected to do to the freedom of expression online. |
Вместе с другими государствами Сирийская Арабская Республика будет противостоять любым попыткам нанести ущерб этим программам. | Together with other States, the Syrian Arab Republic would oppose any attempt to prejudice those programmes. |
Эта мера не должна повлиять на эффективность роли Совета или нанести ущерб существующему эффективному механизму. | It should not affect the Council apos s efficacious role or erode the existing effective mechanism. |
В этом вопросе творческий подход может нанести ущерб правовой стабильности и предсказуемости в международных отношениях. | Creativity in that area might jeopardize legal certainty and predictability in international relations. |
Его истинная цель заключается в том, чтобы расколоть Китай, воспрепятствовать и нанести ущерб воссоединению Китая. | Its real intention is to split China, and impede and undermine China apos s reunification. |
Подобная практика может лишь породить ложные ожидания и нанести ущерб авторитету той или иной операции. | Doing so can lead to false expectations and damage the credibility of an operation. |
Его авторы умудрились одновременно ограбить народ шести бедных стран и нанести ущерб работникам, живущим в США. | It manages simultaneously to fleece the people of six poor countries and to put US workers in harm s way. |
Что может нанести больший ущерб Турции, чем втягивание ее в конфликт с Ираком, США и ЕС? | What better way to damage Turkey than to pull its military into conflict with Iraq, the US, and the EU? |
признавая также, что незаконное приобретение состояния может нанести серьезный ущерб демократическим институтам, национальной экономике и правопорядку, | Recognizing also that the illicit acquisition of wealth can be particularly damaging to democratic institutions, national economies and the rule of law, |
Если родительские процессы обладают одинаковыми привилегиями, то вредоносный NPAPI плагин и ActiveX могут нанести сходный ущерб. | If the host processes have broad privileges, a malicious plugin can do as much damage as a malicious ActiveX control. |
6. Высказываются мнения о том, что расширение членского состава Совета Безопасности может нанести ущерб его эффективности. | 6. It has been said that an increase in the membership of the Security Council would be detrimental to its efficiency. |
Дипломаты должны соблюдать такие правила, ибо в противном случае они рискуют нанести ущерб репутации международного сообщества. | Diplomats must respect such regulations or risk damaging the reputation of the international community. |
И когда ктонибудь пытается нанести ущерб духу моего СА... то СА не будет уязвлен... но те кто причиняет этот ущерб... навредят лишь самим себе! | And when anyone does harm to the spirit of my SA... then the SA will not be harmed... but those who do this harm... will injure only themselves! |
Иными словами, революция в Саудовской Аравии или блокада Ормузского пролива могут нанести ущерб США и их союзникам. | In other words, a revolution in Saudi Arabia or a blockade of the Strait of Hormuz could still inflict damage on the US and its allies. |
В ночь на 11 февраля 1944 года 15 советских самолётов атаковали линкор, но не смогли нанести ущерб. | On the night of 10 11 February 1944, 15 Soviet aircraft attacked the battleship, but did not cause any damage. |
Такая мера применяется при условии, что суд решит, что присутствие преступника может нанести жертве определенный моральный ущерб. | This provided the court finds that the victim may suffer concrete mental damage due to the offender's proximity. |
Поэтому мы считаем, что название данного пункта повестки дня может нанести ущерб осуществлению пункта 12(с) резолюции. | We therefore feel that the title of this agenda item may prejudice the implementation of paragraph 12 (c) of the resolution. |
В то же время Ассамблее следует воздержаться от принятия новых резолюций, способных нанести ущерб этому хрупкому процессу. | At the same time, the Assembly should refrain from repeating such resolutions as could harm this delicate process. |
По смыслу статута двойной юрисдикции, которой можно было бы нанести ущерб путем пересмотра статьи 11, не предусматривается. | As the statute stands, there is no dual level of jurisdiction that might be compromised by a re examination of article 11. |
35. Описание положения в районе болот основано на данных, представленных агентами соседней страны, желающей нанести ущерб Ираку. | 35. The description of the situation in the marshlands was based on information provided by agents of a neighbouring country that wished to harm Iraq. |
Так вещь о ломом есть, каждый раз, когда я ворваться в месте с ломом, я нанести ущерб. | So the thing about a crowbar is, every time I break into a place with a crowbar, I do damage. |
Отчасти проблема связана с подходом, который использовался Комиссией ранее и в соответствии с которым деятельность, способная нанести ущерб, и деятельность, наносящая трансграничный ущерб, не классифицировались отдельно. | Part of the problem stemmed from the Commission apos s earlier approach, whereby activities having a risk of causing and those causing transboundary harm had been considered together. |
Это может нанести ущерб элементу предсказуемости при принятии решений Советом Безопасности и еще более подчеркнет несправедливость нынешней структуры. | This would compromise the element of predictability in the decision making of the Security Council and further accentuate the inequities of the present structure. |
Она будет отвлекать от теории, в Математика и в самом деле может нанести ущерб этой теории, нарушая законы. | It would detract from the theory of, in mathematics and in fact would, could damage this theory by breaking laws. |
будучи убеждены в том, что незаконное приобретение личного состояния может нанести серьезный ущерб демократическим институтам, национальной экономике и правопорядку, | Convinced that the illicit acquisition of personal wealth can be particularly damaging to democratic institutions, national economies and the rule of law, |
В распоряжении скрипт кидди имеется множество эффективных и легко загружаемых вредоносных компьютерных программ, способных нанести ущерб компьютерам и сетям. | Script kiddies have at their disposal a large number of effective, easily downloadable programs capable of breaching computers and networks. |
Однако это не должно неблагоприятно влиять на эффективность Совета, ущерб которой может нанести плохо продуманное увеличение числа его членов. | However, that must not work against the Council apos s effectiveness, which could be endangered by an ill considered increase in the number of its members. |
По мнению его делегации, статьи в отношении предупреждения должны представлять собой систему, регламентирующую любую деятельность, способную нанести трансграничный ущерб. | In his delegation apos s view, the articles on prevention should serve as a system of checks and balances for all activities liable to cause transboundary harm. |
Похожие Запросы : нанести ущерб безопасности - нанести серьезный ущерб - нанести серьезный ущерб - нанести непоправимый ущерб - нанести серьезный ущерб - нанести ущерб репутации - могло бы нанести ущерб - нанести ущерб нашей репутации - нанести удар - нанести удар