Translation of "Сломать привычку" to English language:


  Dictionary Russian-English

Сломать привычку - перевод : сломать - перевод : сломать - перевод : сломать - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Сломать напополам.
Break you in two?
Пластик нелегко сломать.
Plastic does not break easily.
Трудно побороть привычку.
It's hard to break a habit.
Но чью привычку?
But whose habit is it?
Том пытался сломать дверь.
Tom tried to break the door down.
Том пытался сломать лёд.
Tom tried to break the ice.
Тебя тоже сломать хочет.
479 lt br gt 00 51 11,766 amp gt 00 51 13,768 lt br gt You also want to break.
Дурную привычку трудно искоренить.
It's hard to change a bad habit.
Он завёл привычку перекусывать.
He acquired the habit of snacking.
Это вошло в привычку.
That became a habit.
Это входит в привычку
It's getting to be a habit.
Это вошло в привычку.
It's already became a habit with me.
Это войдет в привычку.
It'll become a habit.
Не дай ему сломать очки.
Don't let him break the glasses.
Эту игрушку практически невозможно сломать.
This toy is almost indestructible.
Том мог сломать себе шею.
Tom could've broken his neck.
Мэри могла себе шею сломать.
Mary could've broken her neck.
Как можно сломать руку, защищаясь?
How do you break a kid's arm in selfdefense?
Язык сломать можно, произнеся это...
'Uintatherium'. Who on earth came up with a name like that?
Перри приобрел привычку думать вслух.
Perry has acquired the habit of thinking aloud.
Она имеет привычку грызть ногти.
She has a habit of biting her nails.
Не превращай это в привычку.
Don't make it a habit.
Отдача винтовки может сломать вам плечо.
The kick of the rifle can break your shoulder.
Можешь споткнуться и сломать себе шею.
You're liable to trip and break your neck.
Лучше умереть и сломать себе спину.
I wish I were dead.
Для этого бы потребовалось сломать дверь.
It was necessary to break down the door.
Постепенно это вошло в его привычку.
It became his habit by degrees.
Он имеет привычку говорить слишком много.
He tends to talk too much.
Когда же мы завели такую привычку?
So when did this habit start?
Еврозона должна продолжать гнуть, но не сломать.
The eurozone must continue to bend, if it is not to break.
Я на самом деле мог сломать ногу.
I could actually have broken a leg.
Я не хотел сломать твою шляпу, папа.
Look, I didn't mean to break it, Daddy.
Ты можешь сломать ногу и остаться дома.
Now suppose you break your leg, then you can stay home.
Эй, ты, что пытаешься сломать себе шею?
Hey, what are you trying to do, break your neck?
Он может упасть и сломать себе шею.
He may fall and break his neck.
Я не позволю ему сломать тебе шею.
I won't let Bernie break your neck.
И можно в конце концов сломать ногу.
You could break a leg.
Нет, эта штука имеет привычку отклоняться вправо.
No, it well, it has kind of a right leaning bias.
Я взял привычку спать долго по утрам.
I took to sleeping late in the morning.
Он завёл привычку держать руки в карманах.
He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets.
У неё вошло в привычку рано вставать.
She acquired the habit of rising early.
Том перенял эту привычку от своего отца.
Tom picked up that habit from his father.
Нет, эта штука имеет привычку отклоняться вправо.
Well, it has kind of a right leaning bias.
Я учу их развивать эту привычку сбережений.
But I'm teaching them to force that savings habit.
Привычку, благодаря которой я узнала много ценного.
It offers many insights.

 

Похожие Запросы : пиная привычку - принять привычку - пнул привычку - приобретают привычку - создать привычку - развивать привычку - принять привычку - побороть привычку - сделать привычку - сформировать привычку - имеют привычку