Translation of "Соглашение предусматривает" to English language:
Dictionary Russian-English
соглашение - перевод : соглашение - перевод : Соглашение - перевод : соглашение предусматривает - перевод : Соглашение предусматривает - перевод : соглашение предусматривает - перевод : предусматривает - перевод : предусматривает - перевод : соглашение - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Соглашение также предусматривает обмен информацией. | Exchange of information is also called for in the agreement. |
Соглашение Европейского союза не предусматривает выхода из ЕВС. | The European Union treaty does not provide for an exit from EMU. |
Соглашение также предусматривает координацию проезда общественного транспорта в дни игр. | The agreement was also implemented to coordinate mass transit to the stadiums on game days. |
Историческое соглашение между представителями палестинского народа и Израилем предусматривает, что | The historic agreement between the representatives of the Palestinian people and Israel stipulates that |
Соглашение с ЮНЕСКО предусматривает создание в партнерстве с МУНИУЖ Палестинского женского центра. | The agreement with UNESCO includes partnership with INSTRAW in the establishment of a Palestinian Women's Centre. |
l) соглашение о взаимозачете означает соглашение между двумя или более сторонами, которое предусматривает одно или более из следующих действий | (l) Netting agreement means an agreement between two or more parties that provides for one or more of the following |
Соглашение предусматривает перекраску самолётов Loganair в цвета Flybe на 55 маршрутах в Шотландии. | The agreement would see Loganair aircraft flying in Flybe colours on 55 routes from Scotland. |
Соглашение о взаимоотношениях также предусматривает принятие дополнительных мер в целях осуществления его положений. | The Relationship Agreement also anticipates the conclusion of supplementary arrangements to implement its terms. |
Мирное соглашение предусматривает модель одна страна две системы в течение шестилетнего переходного периода. | The Peace Agreement established a one country two systems model for a six year interim period. |
Соглашение о судебной помощи с Республикой Камерун в статьях 1 8 предусматривает следующее | Articles 1 to 8 of the judicial cooperation agreement with the Republic of Cameroon read as follows |
Соглашение по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности предусматривает минимальные стандарты защиты интеллектуальной собственности. | The Agreement on Trade Related Aspects of Intellectual Property Rights provides minimum standards of intellectual property protection. |
31. Помимо этих сложных имплементационных договоренностей, Соглашение предусматривает, как представляется, жесткий график его выполнения. | In addition to these complex implementation arrangements, the Agreement calls for what is considered to be an ambitious timetable for its implementation. |
Они особо отметили тот факт, что соглашение предусматривает специальные условия для наименее развитых стран КАРИКОМ. | They took particular note that the Agreement provided special conditions for the less developed countries of CARICOM. |
Соглашение ЕС детально предусматривает возможность Европейского Сообщества участвовать в международных природоохранных соглашениях, вместе со Странами Членами15. | The EC Treaty explicitly foresees the possibility for the European Community to participate in international environmental agreements, together with its Member States.17 |
Соглашение о перемирии на Корейском полуострове является временным шагом, который предусматривает приостановление любых военных действий между враждующими сторонами и его последующее преобразование в мирное соглашение. | The Korean Armistice Agreement is a provisional step that envisages the suspension of any military actions between the belligerent parties and its subsequent conversion into a peace agreement. |
Соглашение о прекращении огня также предусматривает оказание международной помощи в ряде областей, связанных с реформой сектора безопасности. | The Ceasefire Agreement also calls for international assistance in a number of areas of security sector reform. |
Арушское соглашение предусматривает осуществление реформ судебной системы с целью повышения сбалансированности и справедливого применения норм права в Бурунди. | The Arusha Agreement foresees reforms in the judicial system in order to improve the balanced and fair exercise of the rule of law in Burundi. |
Соглашение предусматривает, что временное правительство будет учреждено примерно через месяц после подписания Соглашения, одновременно с началом процесса разоружения. | The Agreement forecasts that the transitional government would be established approximately one month after the signing of the agreement, concomitant with the commencement of the disarmament process. |
Соглашение предусматривает, что Временное правительство будет учреждено примерно через месяц после подписания Соглашения, одновременно с началом процесса разоружения. | The Agreement forecasts that the transitional government would be established approximately one month after the signing of the agreement, concomitant with the commencement of the disarmament process. |
Третий проект предусматривает заключение соглашений с другими странами о приеме и обучении работников из Доминиканской Республики одно подобное соглашение, с Испанией, уже действует, второе соглашение, с Канадой, обсуждается. | A third project entailed agreements with other countries to receive and train Dominican workers one such agreement with Spain was in progress and another with Canada was under discussion. |
Соглашение с группой компаний Формула 1 предусматривает проведение этапов гонок Гран при России ежегодно с 2014 по 2025 год. | The agreement with the Formula 1 group includes holding the Russian Gran Prix stages every year from 2014 to 2025. |
Соглашение с группой компаний Формула 1 предусматривает проведение этапов гонок Гран при России ежегодно с 2014 по 2025 гг. | The agreement with the Formula 1 group of companies envisages conducting Grand Prix of Russia stages of the races annually from 2014 2025. |
Соглашение предусматривает применение главы VII Устава Организации Объединенных Наций в отношении стороны, которая нарушает его ключевые принципы и условия. | The Agreement provides for the application of Chapter VII of the United Nations Charter against a party that violates its key tenets and terms. |
Рамочное соглашение предусматривает усовершенствование и согласование систем рационального природопользования, расширение сотрудничества в использовании общих экосистем и механизмы социального участия. | The Framework Agreement provides for upward harmonization of environmental management systems, increased cooperation over shared ecosystems and mechanisms for social participation. |
Кроме того, Соглашение Котону предусматривает преференционный доступ на рынки Европейского союза для товаров из африканских, карибских и тихоокеанских стран. | And the Cotonou Agreement provides preferential market access to the European Union by African, Caribbean and Pacific countries. |
Это этапное соглашение предусматривает строительство 141 000 км стандартных автодорог на территории 32 азиатских стран с выходами в Европу. | The landmark Agreement aimed to complete 141,000 km of standardized roadways spanning 32 Asian countries with linkages to Europe. |
В ней содержится текст, одобренный всеми сторонами, подписавшими Соглашение, который предусматривает внесение поправок в статью 35 Конституции Кот д'Ивуара. | It contains a text approved by all the signatories to the Agreement, which would amend article 35 of the Constitution of Côte d'Ivoire. |
Ни одно двустороннее соглашение о сотрудничестве в области обеспечения выполнения законодательства по вопросам конкуренции не предусматривает механизмов урегулирования споров. | No bilateral cooperation agreement on competition law enforcement provides for dispute settlement mechanisms. |
27. Соглашение Котону предусматривает, что автоколонны с гуманитарной помощью должны направляться во все районы Либерии по самым прямым маршрутам. | 27. The Cotonou Agreement provides that convoys of humanitarian assistance should travel to all areas of Liberia through the most direct routes. |
Как указывалось выше, в сентябре 2004 года ЮНИДО заключила с ПРООН соглашение о сотруд ничестве в разработке совместных программ техни ческого сотрудничества по линии развития частного сектора. Соглашение предусматривает повышение | As indicated above, UNIDO concluded a cooperation agreement with UNDP in September 2004 to develop joint technical cooperation programmes in the area of PSD. |
Было отмечено, что Найробийское соглашение о таможенном сотрудничестве 1971 года конкретно предусматривает сотрудничество таможенных служб в деле предотвращения незаконного оборота. | It was pointed out that the Nairobi Agreement on Customs Cooperation of 1971 provides specifically for the cooperation of custom services in the prevention of illicit traffic. |
Это соглашение также предусматривает обеспечение свободного прохода для автоколонн СООНО и их охранения и свободного прохода автоколонн, доставляющих гуманитарную помощь. | The agreement also provides for permitting free passage for UNPROFOR convoys and convoy escorts and free passage for humanitarian aid convoys. |
Подписанное Израилем и Организацией освобождения Палестины мирное соглашение, которое предусматривает признание сторонами друг друга, и соглашение между Израилем и Иорданией представляют собой важные шаги в направлении установления прочного мира в регионе. | The peace agreement signed between Israel and the Palestine Liberation Organization, which provides for mutual recognition by the two parties, and the agreement between Israel and Jordan represent important steps toward the creation of lasting peace in the region. |
Это соглашение предусматривает постепенное снижение тарифов на всю импортную продукцию (исключая некоторые товары), поступающую в торговлю между странами АСЕАН и Китаем. | Thus tariffs for all imported products (with a few exceptions) that are being traded between the ASEAN countries and China will be lowered gradually. |
Соглашение предусматривает также применимость общих принципов Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ), в частности статуса наибольшего благоприятствования и национального режима. | The Agreement also provides for the applicability of basic General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) principles, such as most favoured nation status and national treatment. |
Программа предусматривает | Its aims are to |
Настоящее Соглашение предусматривает сотрудничество Договаривающихся Сторон в хозяйственной и научно технической деятельности в области водного хозяйства на пограничных водах, и в особенности | The purpose of this Agreement is to ensure cooperation between the Contracting Parties in economic, scientific and technical activities relating to the use of water resources in frontier waters, including in particular |
Временное соглашение обеспечивает возможность найма большего количества учителей возвращенцев и предусматривает, что этнический состав школьных советов должен отражать этнический состав местного населения. | The provisional agreement ensures the condition for employment of more returnee teachers and specifies that the ethnic composition of the school boards has to reflect the ethnic composition of the local population. |
Соглашение о взаимоотношениях между Организацией Объединенных Наций и Судом предусматривает многие формы взаимовыгодного сотрудничества в целях обеспечения верховенства права и прекращения безнаказанности. | The Relationship Agreement between the United Nations and the Court provides many avenues for mutually beneficial cooperative efforts to establish the rule of law and end impunity. |
27. Как указывалось выше, Соглашение Котону предусматривает, что автоколонны с гуманитарной помощью должны направляться во все районы Либерии по самым прямым маршрутам. | 27. As indicated above, the Cotonou Agreement provides that convoys of humanitarian assistance should travel to all areas of Liberia through the most direct routes. |
Ну чтож хорошо... соглашение есть соглашение! . | All right... a pact is a pact! |
Боннское соглашение предусматривает создание ряда ключевых органов, которые должны руководить процессом, ведущим к достижению конечной цели прочному миру, стабильности и уважению прав человека. | The Bonn Agreement prescribes the establishment of several key institutions to guide the process towards its ultimate goal of lasting peace, stability and respect for human rights. |
Оно предусматривает, что | It provides |
Он предусматривает, что | The Draft LawIt establishes that |
Статья 116 предусматривает | Article 116 provides that |
Похожие Запросы : это соглашение предусматривает - Соглашение предусматривает, что - закон предусматривает - статья предусматривает - Контракт предусматривает - который предусматривает - Конституция предусматривает - политика предусматривает - она предусматривает - законодательство предусматривает