Translation of "арсеналы" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Они взяли приступом арсеналы Томска.
They stormed the arsenals of tomsk.
Излишние арсеналы обычного оружия являются дестабилизирующим элементом.
Excessive arsenals of conventional weapons are a destabilizing element.
Намерены ли ядерные страны держаться за свои ядерные арсеналы неограниченно ?
Do the nuclear powers intend to hold on to their nuclear arsenals indefinitely?
Разумеется, ядерные арсеналы пяти ядерных держав в настоящее время разновелики.
Obviously, the current nuclear arsenals of the five nuclear Powers do differ.
Богатые арсеналы ядерного оружия по прежнему представляют для человечества угрозу ядерной катастрофы.
The existence of well stocked nuclear arsenals still threatens humankind with nuclear holocaust.
Кроме того, следует отметить, что химические арсеналы сократились после вступления в силу Конвенции.
Also, we note that chemical arsenals have been reduced since the Convention's entry into force.
Уже пришло время положить конец безответственному обороту вооружений и ликвидировать арсеналы незаконного оружия.
It is time to put an end to the irresponsible trafficking in weapons, and time to empty the arsenals of illicit weapons.
Следует должным образом отметить усилия государств, не обладающих ядерным оружием, сократить свои ядерные арсеналы.
The efforts of nuclear weapon States to reduce their nuclear arsenals should be duly appreciated.
Арсеналы ядерного оружия, которые находятся в монопольном владении некоторых стран региона, вызывают серьезную обеспокоенность.
The arsenals of nuclear weapons that are the monopoly of some in the region are cause for great concern.
Мировые арсеналы уменьшились с 68 000 боеголовок в разгар холодной войны до 20 000 сегодня.
Global stockpiles have dropped from 68,000 warheads at the height of the Cold War to 20,000 today.
Однако этих сокращений будет недостаточно для защиты человечества от уничтожения все ядерные арсеналы необходимо ликвидировать.
However, those reductions would not suffice to protect mankind from destruction all nuclear arsenals must be eliminated.
Такой договор quot заморозит quot существующие ядерные арсеналы и помешает качественному усовершенствованию систем такого оружия.
Such a treaty would freeze existing nuclear inventories and prevent qualitative improvements in nuclear weapons systems.
Соединенные Штаты и Российская Федерация в соответствии с Договором СНВ 2 существенно сократили свои ядерные арсеналы.
The United States and the Russian Federation under START II have significantly reduced their nuclear arsenals.
Мировые арсеналы уменьшились с 68 nbsp 000 боеголовок в разгар холодной войны до 20 nbsp 000 сегодня.
Global stockpiles have dropped from 68,000 warheads at the height of the Cold War to 20,000 today.
В течение следующих трёх дней более 1000 студентов организовали нападения на военно морскую станцию и другие арсеналы.
Over the next three days, more than 1000 students staged raids on the naval yards and other arsenals.
Но, конечно, можно найти баланс между правами, гарантируемыми Второй поправкой, и рациональным ограничением психически неуравновешенных людей накапливать арсеналы.
But surely there can be a balance between Second Amendment rights and rational constraints on the ability of mentally unstable people to accumulate arsenals.
Еще три года назад в эти арсеналы входили пятьдесят МБР, причем каждая обладала способностью нести десять ядерных боеголовок.
Just three years ago, this missile force comprised 50 ICBMs, each capable of carrying 10 nuclear warheads.
Мы призываем все государства, обладающие ядерным оружием, безопасным и максимально транспарентным образом сократить и демонтировать свои арсеналы ядерного оружия.
We encourage all nuclear weapon States to securely reduce and dismantle their nuclear weapons arsenals with a maximum degree of transparency.
2. Поскольку никакого юридически обязательного международно правового документа так и не было ратифицировано, существующие арсеналы по прежнему угрожают человечеству.
Since a legally binding international instrument had never been ratified, existing arsenals continued to pose a threat to mankind.
Однако по прежнему необходимо как можно скорее сократить ядерные арсеналы и принять конкретные меры в направлении полной ликвидации ядерного оружия.
There was still a need, however, to scale down nuclear arsenals as rapidly as possible and to take practical steps to phase out all nuclear weapons.
Вместо этого они настаивали на том, что ядерное оружие имеет огромное значение для их безопасности, и продолжали модернизировать свои ядерные арсеналы.
Instead, they have insisted that nuclear weapons are essential for their security and continued to modernize their nuclear arsenals.
2. Для уменьшения реальной опасности атомной радиации для человека и окружающей среды требуется постепенно демонтировать и уничтожить крупные арсеналы ядерного оружия.
2. To reduce the real risk to man and the environment from atomic radiation, the large stockpiles of nuclear weapons had to be progressively dismantled and destroyed.
Китай, возможно, согласится дать одностороннее, но обязывающее обещание не увеличивать свой ядерный арсенал, если Россия и США сократят свои арсеналы еще сильнее.
China might be willing to make a unilateral, but enforceable, commitment not to augment its nuclear arsenal, if Russia and the US reduce theirs further.
Ликвидируя громадные арсеналы вооружений, оставшиеся от вооруженных сил бывшего Советского Союза, Беларусь вносит большой вклад в дело укрепления региональной и международной безопасности.
By eliminating the huge stockpiles of armaments left behind by the armed forces at the former Soviet Union, Belarus could make an invaluable contribution to strengthening regional and international security.
Арсеналы такого оружия и такое явление, как его распространение должны быть ликвидированы, если международное сообщество хочет обеспечить сохранение международного мира и безопасности.
Such arsenals and the phenomenon of proliferation must be eliminated if the international community is to ensure that international peace and security may be maintained.
Но тем не менее чрезмерные арсеналы таких вооружений, не соответствующие законным интересам безопасности той или иной страны, могут также стать дестабилизирующим фактором.
And yet excessive accumulations of such arms, which are not commensurate with the legitimate security concerns of a country, can also be a destabilizing factor.
Призывая ядерные державы мира показать личный пример и значительно уменьшить свои ядерные арсеналы, статья стала также призывом к равноправию государств в ядерном вопросе.
In calling upon the world s nuclear powers to preach by example and dramatically reduce their nuclear arsenals, the article was also a call for equality among nations in the nuclear domain.
Южная Африка ликвидировала свое ядерное оружие и присоединилась к ДНЯО, в то время как Украина, Беларусь и Казахстан передали свои ядерные арсеналы России.
South Africa eliminated its nuclear weapons and became a party to the NPT, while Ukraine, Belarus, and Kazakhstan transferred their nuclear arsenals to Russia.
Необходимо, чтобы обладающие ядерным оружием государства поступательно, систематически, необратимо, транспарентно и измеримо сокращали свои арсеналы, доказывая тем самым, что они выполняют свои обязательства.
It was essential that the nuclear weapon States should reduce their arsenal in a progressive, systematic, irreversible, transparent and measurable manner, thus proving that they were respecting their obligations.
Поэтому сегодня, как никогда, мы требуем незамедлительно ликвидировать ядерные арсеналы и принять меры для предотвращения возможности применения этого поистине бесчеловечного оружия в будущем.
That is why, today more than ever, we demand that it is high time to destroy nuclear arsenals and to implement measures that will forestall any chance of those truly inhuman weapons being used.
Несмотря на эту идеологическую quot оттепель quot , у нас еще имеет место торговля оружием и существуют ядерные арсеналы и соответственно серьезная угроза миру.
Despite this ideological thaw, however, we still have arms trafficking and nuclear arsenals and, therefore, a serious threat to peace.
В совокупности эти уровни не должны превышать арсеналы государств, которые существовали до 1991 года на территориях государств региона из числа новых членов СБСЕ
Taken together these levels will not exceed the holdings of the States which existed before 1991 on the territories of the new CSCE States in the region
Хотя в результате определенных согласованных усилий и было достигнуто понимание необходимости сдерживать рост ядерных арсеналов, эти арсеналы все еще нуждаются в адекватном сокращении.
Although an understanding to curb the increase in nuclear stockpiles has been reached as a result of certain concerted efforts, those stockpiles have yet to be adequately reduced.
Государства, обладающие ядерным оружием, и государства, остающиеся за пределами ДНЯО, продолжают развивать и модернизировать свои ядерные арсеналы, угрожая таким образом международному миру и безопасности.
Nuclear weapon States and those States remaining outside the NPT continue to develop and modernize their nuclear arsenals, threatening international peace and security.
Но Обама также знает и то, что если существующие ядерные государства хотят, чтобы другие согласились на более жёсткие ограничения, им придётся сократить свои ядерные арсеналы.
But Obama also knows that if the existing nuclear states want others to accept tougher restrictions, they will have to cut back their nuclear arsenals.
Однако государства, обладающие ядерным оружием, неохотно идут на то, чтобы отправить все свои ядерные арсеналы на свалку, даже сейчас, после окончания quot холодной войны quot .
However, the nuclear weapon States are reluctant to scrap their nuclear arsenals totally, even in the current post cold war era.
Во время холодной войны были созданы арсеналы ядерного оружия, что было славно, а теперь они не нужны, ну и что теперь с этим мусором делать?
You know, in the Cold War, we built up this huge arsenal of nuclear weapons, and that was great, and we don't need them anymore, and what are we doing with all the waste, essentially?
Однако если эти две страны не смогут преодолеть старые привычки взаимного недоверия, то их оставшиеся, достаточно мощные ядерные арсеналы будут продолжать служить для сдерживания и самосдерживания.
But if the two countries fail to overcome their bad old habits of mutual suspicion, their remaining quite powerful nuclear arsenals will continue to serve deterrence and self deterrence.
Тем не менее, мы еще далеко не полностью отделались от наследия quot холодной войны quot , которое включает в себя огромные арсеналы вооружений и технологию их производства.
Yet, we are far from having rid ourselves completely of the legacy of the cold war, which includes immense quantities of armaments and the technology for producing them.
Мы считаем, что деятельность Регистра должна продолжаться и развиваться в таком направлении, чтобы охватывать арсеналы оружия, ограниченные договором, а также закупки вооружений за счет отечественного производства.
We believe that the Register must continue to be maintained and developed to include weapons holdings and weapons acquired through national or domestic procurement.
С тех пор были значительно сокращены стратегические и нестратегические ядерные арсеналы и средства их доставки, и ЕС ожидает дальнейших систематических и последовательных усилий по обеспечению ядерного разоружения.
Major reductions in strategic and non strategic nuclear arsenals and their means of delivery have taken place since then and the EU looks forward to further systematic and progressive efforts towards nuclear disarmament.
В 2003 году немецкие, итальянские, британские и американские власти конфисковали ядерное оборудование, которое направляющееся в Триполи, что привело к тому, что Ливия согласилась открыть свои арсеналы для инспекторов.
In 2003, German, Italian, British, and American authorities confiscated nuclear equipment bound for Tripoli, leading to Libya s decision to open its weapons inventories to inspectors.
В этой связи нас очень беспокоит то обстоятельство, что, в то время как мы пытаемся ограничить и даже ликвидировать ядерные арсеналы, происходит рост производства и оборота обычных вооружений.
In this regard, it is a matter of serious concern that, while we are trying to limit and even eliminate nuclear arsenals, there has been an increase in the manufacture of conventional weapons and in the traffic in them.
Шри Ланка относится к числу государств, полагающих, что уже имеющиеся арсеналы должны учитываться нами в ходе ведущихся переговоров и что они должны подпадать под мандат предлагаемого специального комитета.
Sri Lanka is among those who hold the view that existing stockpiles have to be taken into account in our discussions, and, as such, they should be included in the mandate of the proposed ad hoc committee.
Напротив, они продолжают усовершенствовать свои арсеналы, в то время как страны не имеющие ядерного оружия хотят его заполучить, полагая, что монополия ядерного клуба является угрозой миру во всем мире.
On the contrary, they continue to refine their arsenals, while countries without nuclear weapons want them, believing that the nuclear club s monopoly is a threat to the world peace.