Translation of "беспокоить вас больше" to English language:


  Dictionary Russian-English

Больше - перевод : больше - перевод : беспокоить - перевод : беспокоить - перевод : больше - перевод : Больше - перевод : больше - перевод : вас - перевод : больше - перевод : беспокоить - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Не буду вас больше беспокоить.
I won't be bothering you anymore.
Не хочу вас больше беспокоить.
I don't want to disturb you any longer.
Я больше не буду вас беспокоить.
I won't bother you again.
Простите, обещаю вас больше не беспокоить.
Beg pardon. I promise I'll never put the bite on you again.
Он не будет беспокоить Вас больше.
He won't trouble you anymore.
До свидания. Не будем вас больше беспокоить.
We've bothered you at dinner time.
Больше меня не беспокоить...
No more interruptions.
Не буду тебя больше беспокоить.
I won't be bothering you anymore.
Не надо меня больше беспокоить.
Don't bother me again.
Мне жаль беспокоить вас.
I am sorry to trouble you.
Нам жаль беспокоить вас.
We're sorry to distress you.
Не хочу вас беспокоить.
Please come in, ma'am.
Так неловко вас беспокоить.
We've finished.
Я больше не буду тебя беспокоить.
I won't bother you again.
Том больше не будет беспокоить Мэри.
Tom won't bother Mary anymore.
Хорошо, больше не буду тебя беспокоить.
You must be tired after being out of night
Они не будут тебя больше беспокоить.
They won't bother you anymore.
Я не буду вас беспокоить.
I won't bother you.
Я не хотел вас беспокоить.
I didn't want to bother you.
Я не хочу вас беспокоить.
I don't want to disturb you.
Мы не хотели вас беспокоить.
We didn't want to worry you.
Я не хочу вас беспокоить.
I don't want to trouble you.
Я не хотел вас беспокоить.
I didn't mean to bother you.
Я не хотел вас беспокоить.
I didn't mean to disturb you.
Я не хочу вас беспокоить.
I don't want to bother you.
Я не хотел вас беспокоить.
I didn't want to worry you.
Я не хотел беспокоить вас.
I didn't want to worry you.
Никто не будет вас беспокоить.
Nobody will bother you.
Я не хотела беспокоить Вас, но...
I didn't mean to bother you, but...
Ах, не надо бы вас беспокоить.
But you shouldn't have taken the trouble.
Стыдно беспокоить вас, когда вы больны.
It's a shame to bother you when you're so sick.
Я думаю это должно вас беспокоить..
I think it must bother you.
Извините, ваше превосходительство, что осмеливаюсь беспокоить вас.
'Excuse me, your Excellency, for taking the liberty of troubling you!
Мне кажется, Том не хотел вас беспокоить.
I guess Tom didn't want to bother you.
Не хотел беспокоить Вас, но это важно.
Sorry to trouble you, but it's important.
Сожалею, что вынужден вас беспокоить, мисс Кингсмил.
I'm mighty sorry to disturb you, Mrs. Kingsmill.
Но почему это должно вас так беспокоить.
But why should that worry you so much?
Тогда я не буду долго вас беспокоить.
I won't bother you too long then.
И прошу вас не беспокоить доктора Хэндерсона.
OH, AND I'D RATHER YOUNDIDN'T BOTHER DR. HENDERSON.
О, мы не хотели бы беспокоить вас.
Oh, we wouldn't wanna bother you.
Я не хочу беспокоить Вас этим, Донья Лаура.
I don't want to bother you with this, Dona Laura.
Не хочу вас беспокоить, но прошло много времени.
I don't want to hurry you, but do you think it will be much longer?
Теперь рысью по лестнице и не беспокоить нас, взрослых больше.
Now trot along upstairs and don't bother us grownups anymore.
Я хорошо себя чувствую, тебе больше не нужно ее беспокоить.
I'm feeling fine, you needn't bother her again.
Я не хочу вас беспокоить, когда вы заняты работой.
I don't want to bother you guys while you're working.

 

Похожие Запросы : Беспокоить вас - беспокоить вас - беспокоить вас о - беспокоить вас снова - больше вас - беспокоить - не беспокоить - беспокоить себя - беспокоить других - беспокоить снова - беспокоить их