Translation of "более длительные интервалы обслуживания" to English language:
Dictionary Russian-English
более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более длительные интервалы обслуживания - перевод : более - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Интервалы | Intervals |
Интервалы | Timings |
Среди других важных характеристик более длительные периоды обслуживания должно стать возможным использовать новые фрегаты до двух лет вдали от порта приписки. | Other important features include longer maintenance periods it should be possible to deploy the newest frigates for up to two years away from home ports. |
Отступы и интервалы | PowderBlue |
Посчитали доверительные интервалы? | Do we compute confidence intervals? |
Для членов, являющихся наименее развитыми странами (НРС), могут устанавливаться более продолжительные интервалы. | A longer period may be fixed for least developed country (LDC) Members. |
Держать нормальную дистанцию и интервалы. | Take normal distance and intervals. |
ii) зоны нахождения пассажиров, в которых расположены каюты, через интервалы не более 40 м. | Openings and penetrations through the vertical partitions shall have closing devices. |
Интервалы численности населения Сторон, не включенных | Population range of non Annex I Parties |
Выровнять интервалы между объектами по горизонтали | Align Left |
Япония экономика обслуживания, в которой более 50 ВНП составляет сектор обслуживания. | Japan is a service economy, in which services account for more than 50 of the GNP. |
Начались длительные переговоры с издателем. | Ginsberg worked with the Clash. |
Чрезмерно длительные сроки реализации заказов | Excessive lead times |
D) Длительные стажировки . 19 7 | D. Long term fellowships . 19 6 |
D. Длительные стажировки . 20 8 | D. Long term fellowships . 20 8 |
И интервалы никогда не уменьшаются, а только увеличиваются. | It never takes less time, always more. |
По мере увеличения частоты кадров мы полностью перестаём ощущать интервалы и иллюзия начинает казаться нам всё более реалистичной. | As the frame rate increases, we lose awareness of the intervals completely and are all the more convinced of the reality of the illusion. |
На длительные периоды электричество исчезало совершенно. | Our power supply has disappeared completely for long periods. |
ii) Длительные стажировки для углубленного обучения | (ii) Long range fellowships for in depth training |
Эти интервалы связаны с основополагающими факторами неопределенности следующим образом | 1 See document FCCC CP 2001 13 Add.3, pages 12 13. |
Эти интервалы связаны с основополагающими факторами неопределенности следующим образом | Table 4.b (continued) |
В таких зависимых от сельского хозяйства странах, как Эфиопия, более длительные засухи и более частые наводнения угрожают недостатком средств к существованию и запасов продовольствия. | In agriculture dependent countries like Ethiopia, longer droughts and more frequent flooding are threatening livelihoods and food supplies. |
Это долголетие, это долго жил или длительные программы. | This is longevity, this is long lived or |
Для таких стран установлены более длительные сроки для обеспечения соблюдения предусмотренных в Протоколе требований в отношении отказа от ОРВ. | They were given extended timeframes for complying with the Protocol's phase out requirements. |
У вас более низкие цены, бесплатная доставка, высокий уровень обслуживания или более качественное описание товаров? | Do you have lower prices, free shipping, great customer service, or better product descriptions? |
Но стимулирование более быстрого роста в сфере обслуживания является сложным делом. | But spurring faster growth in services is a complex undertaking. |
Лазерные принтеры, как правило, более экономичны в плане обслуживания, чем струйные. | Laser printers are generally less expensive to maintain than ink jet printers. |
Допускаются интервалы длиной от 1 128 до 1 4 от длины IDFT . | Lengths from 1 128 to 1 4 of the IDFT length are allowed. |
Его часто запирают в келье на длительные периоды времени. | He is often locked inside his room for long periods. |
Если они забьются в пещёры, нам предстоят длительные переговоры. | If they are holed up in caves we'll have a lot of palavering to do. |
Длительные более высокие уровни сахара в крови приводят к поражению кровеносных сосудов и органов, которые они кровоснабжают, приводя к осложнениям диабета. | Sustained higher levels of blood sugar cause damage to the blood vessels and to the organs they supply, leading to the complications of diabetes. |
Для внутрифирменных переводов предусматриваются более длительные сроки пребывания в стране по сравнению с поставщиками услуг по контрактам и независимыми поставщиками профессиональных | The length of stay allowed for ICTs, compared to contractual service suppliers and independent professionals, is more generous. |
Но отсутствие доступности данных на более длительные сроки (т.е. в течение нескольких недель или месяцев) может привести к чрезвычайно критической ситуации. | Unavailabilities for longer periods (weeks or months), may be very critical. |
Необходимо приложить усилия в целях поиска путей более четкого разграничения сфер обслуживания. | Efforts need to be made to look for ways of increasing service differentiation. |
Они любят плавание, бег рядом с велосипедом, и длительные прогулки. | They enjoy swimming, running beside a bike, and nice long walks. |
Длительные забастовки и комендантский час еще больше затрудняют учебный процесс. | Also, because there are strikes and curfews lasting for long periods of time, the benefit of education becomes even more limited. |
В настоящее время более 700 общинных микропроектов находятся на различных этапах осуществления в ключевых секторах базового обслуживания, обеспечения жильем и общинного обслуживания. | More than 700 community driven microprojects are currently at various stages of implementation in the key sectors of basic services, shelter and community services. |
Однако длительные задержки в выплате жалования военнослужащим ВСДРК вызывают недовольство и все более частые случаи дезертирства и угрозу бунтов в вооруженных силах. | However, protracted delays in payments of salaries of FARDC personnel are causing discontent and increasing desertions and the risk of mutinies within the force. |
Сообщения о похищении детей на более длительные сроки, которые привлекли мое внимание в мае, свидетельствовали о том, что их насильно заставляли работать. | Reports of children abducted for longer periods that came to my attention in May indicated that they were being forced into labour. |
Для более эффективного управления ресурсами конференционного обслуживания необходимо обеспечить оценку реальной рабочей нагрузки. | In order to manage conference services resources more effectively, estimates of real workload were necessary. |
Совет вы можете иметь не квадратные ячейки сетки, указав различные вертикальные и горизонтальные интервалы. | Tip It is possible to have a non square grid by specifying different horizontal and vertical spacings. |
Мы бы поставили фабрики по производству солнечной энергии через определенные интервалы по всему пути. | We'd have concentrated solar power plants at intervals along the way. |
Делегация Филиппин предпочитает длительные периоды, которые гарантируют бóльшую стабильность и дают более точную картину платежеспособности государств, поскольку они позволяют усреднить экстремальные колебания показателей. | His delegation preferred longer periods, which provided more stability and gave a better picture of the capacity to pay of States because the smoothed out volatile fluctuations in the data. |
Длительные периоды без новых данных поощряют безудержный рост спекулятивных пузырей теории. | Extended periods without new data facilitate indeed, foster the unrestrained growth of speculative theory bubbles. |
Но эти нарушения не помешали несбалансированным системам выдерживать длительные периоды времени. | But these distortions did not prevent unbalanced systems from enduring for long periods. |
Похожие Запросы : более длительные интервалы времени - через более длительные интервалы - расширенные интервалы обслуживания - более частые интервалы - более короткие интервалы - Увеличенные интервалы технического обслуживания - более длительные сроки оплаты - более длительные сроки погашения - более длительные часы работы - через более короткие интервалы - длительные совещания - длительные отношения - длительные дружеские - длительные разбирательства