Translation of "будет проводить консультации с" to English language:


  Dictionary Russian-English

проводить - перевод : проводить - перевод : будет - перевод : будет - перевод : будет - перевод : будет - перевод : будет проводить консультации с - перевод : консультации - перевод : консультации - перевод : консультации - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

ЮНИСЕФ будет продолжать проводить консультации с донорами в целях поощрения проведения углубленного диалога по различным вопросам.
The projections for growth in regular resources are conservative and UNICEF hopes that actual growth will be higher. Developments and trends in international aid policies and flows will be closely monitored.
также просит Администратора проводить периодические консультации с государствами членами и
Also requests the Administrator to hold periodic consultations with Member States
также просит Администратора проводить периодические консультации с государствами членами и
Also requests the Administrator to hold periodic consultations with Member States and
При этом следует проводить консультации с группами пользователей (глава 6).
User groups should be consulted (chapter 6).
Они также позволяют проводить более широкие консультации с государствами членами.
They also offer the possibility for broader consultation with Member States.
с) проводить консультации с секретариатом и использовать его опыт и базу знаний.
(c) Consult with the secretariat and draw upon its experience and knowledge base.
с) проводить с межправительственными субъектами и НПО широкие консультации по новому определению
(c) To consult widely with intergovernmental actors and NGOs on the new definition
Вместе с тем Тасис может только проводить консультации и оказывать помощь.
ItIt isis ratherrather engagedengaged inin thethe delicatedelicate tasktask ofof overturningoverturning aasystem.system.
Следовало бы проводить консультации на регулярной основе с участием ответственных сотрудников Секретариата.
There should be regularized consultations among the senior Secretariat officials.
Я надеюсь, что ему будет интересно работать в Президиуме, и я знаю, что он будет проводить необходимые консультации.
I hope that he may be interested in working in the Bureau, and I know he will engage in the necessary consultations.
Одновременно с этим она обратилась с призывом проводить международные консультации между всеми заинтересованными государствами.
At the same time it called for international consultations among all interested States.
Кроме того, Директор исполнитель, действуя в консультации с государствами членами и партнерами, будет периодически проводить оценку программных и секторальных потребностей.
In addition, the Executive Director, acting in consultation with member States and partners, will periodically undertake programme specific and sectoral needs assessments.
g) проводить регулярные консультации с председателями Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета
(g) Hold regular consultations with the Presidents of the General Assembly and Economic and Social Council
Само собой разумеется, что при подготовке плана работы необходимо проводить консультации с сотрудниками.
It goes without saying that the staff member should be consulted at the time the work plan is being prepared.
Он заявил, что его Канцелярия в соответствии с поступающими просьбами будет продолжать проводить консультации с участвующими учреждениями по предложенной скоординированной программе технического сотрудничества.
He stated that his Office, as requested, would continue its consultations with the participating agencies on the proposed coordinated technical cooperation programme.
У школьных психологов в Румынии нет возможности проводить индивидуальные консультации.
School psychologists in Romania do not have the capacity to provide one on one counselling.
По мере необходимости ПРООН будет проводить неофициальные консультации по вопросу о ходе внедрения механизмов ревизии, предусмотренных проектом Атлас .
UNDP would organize informal consultations on the status of Atlas audit mechanisms as needed.
Однако такие консультации никогда нельзя проводить с целью создания необходимого юридического обоснования ex post facto.
Such referral, however, should never be with the intention of establishing ex post facto the necessary legislative mandate.
quot Экономический и Социальный Совет уполномочивается проводить надлежащие мероприятия для консультации с неправительственными организациями quot .
The Economic and Social Council may make suitable arrangements for consultation with non governmental organizations.
Это показывает, как важно проводить обучение и консультации по данному вопросу.
Therefore, it is important to provide education and counseling in this regard.
Эта деятельность будет осуществляться в консультации с Советом Европы.
The work will be done in consultation with the Council of Europe.
Подготовка будет осуществляться в консультации с Переходным исполнительным советом.
Preparations will be made in consultation with the TEC.
Подготовка будет осуществляться в консультации с Переходным исполнительным советом.
Preparations will be made in consultation with TEC.
В этой связи Комиссия уполномочена проводить консультации и переговоры по вопросам реституции.
In this connection, the Commission is authorized to carry out consultations and negotiations on restitution.
d) механизмы, с помощью которых организация или соглашение будет получать научные консультации и проводить обзор состояния соответствующих запасов, включая создание, при необходимости, научно консультативного органа
(d) The mechanisms by which the organization or arrangement will obtain scientific advice and review the status of the stock(s) in question including, where appropriate, the establishment of a scientific advisory body
С этой целью Председателю соответствующего главного комитета или, в надлежащих случаях, Председателю Ассамблеи следует проводить консультации с делегациями quot .
For this purpose, the Chairman of the Main Committee concerned or, as appropriate, the President of the General Assembly should undertake consultations with delegations. quot
просит далее Администратора продолжать активно анализировать финансовые положения и проводить в этой связи консультации с Исполнительным советом.
Further requests the Administrator to keep the financial regulations under active review and to consult accordingly with the Executive Board.
Он также может проводить соответствующие консультации и поддерживать контакты с правительствами, специализированными учреждениями, межправительственными и неправительственными организациями.
It may also hold appropriate consultations and contacts with Governments, specialized agencies and intergovernmental and non governmental organizations.
С этой целью председатель время от времени будет проводить консультации с широкими кругами членов Организации Объединенных Наций, чтобы выслушать мнения и предложения государств относительно вопросов, рассматриваемых рабочей группой.
In that vein, the chairmanship will hold, from time to time, consultations with the wider United Nations membership to hear States' views and suggestions on the issues under consideration by the working group.
16. просит Генерального секретаря проводить консультации с соответствующими государствами членами по вопросам повышения качества услуг по письменному переводу
16. Requests the Secretary General to conduct consultations, with Member States concerned, on the improvement of translation services
18. просит Генерального секретаря проводить консультации с соответствующими государствами членами по вопросам повышения качества услуг по письменному переводу
18. Requests the Secretary General to conduct consultations, with Member States concerned, on the improvement of translation services
просит Директора исполнителя ЮНФПА продолжать углубленный обзор финансовых положений и в этой связи проводить консультации с Исполнительным советом.
Requests the UNFPA Executive Director to keep the financial regulations under active review and to consult accordingly with the Executive Board.
Представитель Соединенного Королевства согласился с представителем страны пребывания в том, что в данном случае следует проводить неофициальные консультации.
The representative of the United Kingdom agreed with the representative of the host country that informal consultations should be held in this respect.
5. В указанной резолюции Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря проводить свои консультации с учетом развития ситуации в районе.
5. In the resolution, the General Assembly requested the Secretary General, in undertaking those consultations, to take into account the evolving situation in the region.
15. МОТ будет проводить научные исследования, связанные с программами реабилитации наркоманов.
15. ILO will carry out research on addiction rehabilitation programmes.
ПРООН целенаправленно поощряла создание консультативных органов гражданского общества на национальном уровне, которые позволяли бы проводить консультации с коренными народами.
UNDP specifically encouraged the establishment of civil society advisory bodies at the national level that would allow consultations with indigenous peoples.
50. Представитель Соединенного Королевства согласился с представителем страны пребывания в том, что в данном случае следует проводить неофициальные консультации.
50. The representative of the United Kingdom agreed with the representative of the host country that informal consultations should be held in this respect.
Согласно этому протоколу две стороны будут регулярно проводить консультации в целях развития двустороннего сотрудничества.
According to the protocol, the two sides will hold consultations on a regular basis to promote bilateral cooperation.
Оратор говорит, что до принятия любого решения по данному вопросу следует проводить широкие консультации.
There should be broadly based consultations before any decision was taken in the matter.
Консультации с партнерами
Consultation with partners
Консультации с донорами
Donor consultation
С. Неофициальные консультации
C. Informal consultations
Консультации с соответствующими
Assistance Consultations with
Консультации с представителями
representatives of the Organization
Вопрос о содержании доклада будет решаться Бюро Комитета в консультации с секретариатом.
The content of the report would be determined by the Bureau of the Committee, in consultation with the secretariat.

 

Похожие Запросы : проводить консультации - проводить консультации - проводить консультации - проводить с - проводить с - проводить с - проводить с - проводить с - проводить с - проводить с - он будет проводить - консультации с - консультации с - консультации с