Translation of "было оплачено" to English language:


  Dictionary Russian-English

было оплачено - перевод : оплачено - перевод : оплачено - перевод : было - перевод : было - перевод :
Had

оплачено - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Всё было оплачено.
Everything was paid for.
МЭТТ ... это было оплачено.
MATT ...that was paid for.
Оплачено у нас все. Оплачено.
We've paid already.
Оплачено.
It is paid.
Ее размещение было оплачено за счет средств налогоплательщиков.
This pullout is funded by taxpayers.
У меня нет сомнений, что это было оплачено.
There's no question to me that that was paid for. But you're assuming that.
Все оплачено.
They're with us.
Всё это оплачено?
Is it all paid for?
Преступление не оплачено.
Crime doesn't pay.
Всё уже оплачено.
It's already been paid for.
Все это уже оплачено.
It's already been paid for.
Здесь все оплачено полностью.
It's all paid in full.
Что с того, что это было оплачено или нет? Это было сделано так хорошо.
Because it's done so well.
Жилье оплачено до первого числа.
She let me have her apartment.
Так что надо пить оплачено ведь.
We wanna get our money's worth.
Действительно, по некоторым подсчетам, только 2 из предполагаемых 1,3 миллиардов долларов США было оплачено.
Indeed, by some accounts, only 2 of the projected 1.3 billion in aid has been disbursed.
Может быть, в постели. И все оплачено!
In bed, all expenses paid.
Даже до недавнего времени не оплачено большое количество энергосчетов.
In Tver, gas consumption is regulated by physically limit ing supply to power stations in peak periods.
Мол, когда Вы видите автомобиль на экране, должна ли быть небольшая звезда, которая говорит, что это было оплачено?
Like, when you see the car on the screen, should there be a little thing, that is a star that says that was paid for? I believe they were working on that in... in Europe in the UK, right?
Окно в спальне моей матери было оплачено за счёт продажи двух осиротевших овец, вскормленных нами из бутылочки для малышей.
The windows of my mother's bedroom were paid for with the profits from selling two orphaned sheep we had fed with baby bottles.
Для повышения конкурентоспособности дебютного альбома Insane Clown Posse было оплачено участие в его записи местных звёзд Esham'а и Kid Rock'а.
Esham and Kid Rock were paid to appear on the debut Insane Clown Posse album to increase the album's marketability.
Потом мы отлично проведём время и, когда уйдём, всё будет оплачено!
Then I'll give them a good time and we'll depart, all paid up!
Нет, ни о ком и ни чём Нет, я не жалею нифига Оплачено, выметено, позабыто
No, I don't regret anything it's all paid, swept, forgotten i don't give a damn about the past with all my souvenirs i've lit the fire my sorrows, my pleasures i don't need them any longer wipe away the loves with their quavers wiped away for ever
Даже арендная плата за завод, или даже плата за его дом, все это должно быть оплачено в юанях.
His own rent for the factory, or even his own rent for his own house, it all has to be paid in Yuan.
Я определяю нативную рекламу как возможность донести сообщение, независимо было или нет оно э э ... оплачено спонсором, и была ли сама история оплачена спонсором, или Вы подобрали пару какой то новости со спонсором, потому что существует связь ... два э ... между ними.
MATT
Было, всё было!
laughing It was all there!
Что было, то было.
Let's let bygones be bygones.
Это было... это было...
It's been...
Как было, как было...
How was it?
Что было то было.
Bygones is bygones.
Это было приключение, это было любопытство, это было воображение.
It was adventure, it was curiosity, it was imagination.
Это было то, что было.
It was what it was.
Это было жестоко, это было забавно о, это было забавно.
It was brutal it was funny ooh, it was funny.
Не было времени. Не было технологий. Знаете, у меня не было хорошего менеджера. Не было...
Didn't have the time. Didn't have the technology. You know, I didn't have the right manager. Didn't have the ...
Мне было страшно. Нам было страшно.
I was frightened. We were frightened.
Все было прекрасно, все было весело.
Everything was beautiful and gay.
Было много было народа на собрании?
Were there many people at the meeting?
Не было просторно, не было роскошно.
It was not big, it was not luxurious.
Это было конечно, это было здорово.
That was great fun, of course.
Это было то, что было уникально.
That was what was unique about.
Это было большим делом, было важным.
That was a big deal that was important.
Это было сладко, это было маслянисто.
It was sweet, it was unctuous.
сЄ было так? сЄ было так?
Isn't that what happened?
Все, что было раньше, было неправильно.
I just don't know what we did before.
Было?
Right?

 

Похожие Запросы : было уже оплачено - уже оплачено - оплачено стоимость - частично оплачено - оплачено право - уже оплачено - не оплачено - счет-фактура уже оплачено - было было предложено