Translation of "было согласовано" to English language:
Dictionary Russian-English
согласовано - перевод : было согласовано - перевод : было - перевод : было - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Это было согласовано в Монтеррее. | That was agreed at Monterrey. |
Как было согласовано в Группе, доклад является кратким и фактическим. | As was agreed in the Group, the report is short and factual. |
То, что вы, Муса и Харун, сотворили, было согласовано между вами. | Do you believe before you have my permission? |
На последнем совещании был достигнут консенсус, и содержание документа было согласовано. | During the last meeting a consensus was achieved and the document has stabilised. |
Во первых, мы должны претворить в жизнь то, что было согласовано. | First, we must implement what has been agreed. |
Было согласовано, что обсуждение на совещании будет посвящено следующим основным вопросам | It was agreed that the discussion at the High level Meeting will focus on the following substantive items |
Все это было согласовано, чтобы содействовать активизации и перестройке процесса интеграции. | All of this was agreed in order to reactivate and restructure the integration process. |
8. Было согласовано, что после пункта 124 будут добавлены следующие новые пункты | 8. It was agreed that the following new paragraphs should be inserted after paragraph 124 |
Также было согласовано провести, до конца 2008 г., саммит ТРАСЕКА в г. | It was also agreed for the TRACeCA Summit to take place in Baku by the end of 2008 on the occasion of the 10th Anniversary of the TRACeCA Multilateral Agreement. |
Конечно. Это уже согласовано. | Exactly. lt's been decided. |
Члены Комиссии, вероятно помнят о том, что все было согласовано до дальнейшего утверждения. | Members will recall that everything was agreed ad referendum. |
Они представляют собой тонкий баланс того, что было согласовано государствами и группами государств. | They are a delicately balanced representation of what States and groups of States have been willing to agree upon. |
Как и было согласовано, он поддержал Арсе на выборах 1888 года, которые тот выиграл. | As had been agreed upon, he supported Arce in the 1888 elections, which the latter, not surprisingly, won. |
В отношении Йоханнесбургского плана выполнения решений необходимо просто реализовать то, что уже было согласовано. | With regard to the Johannesburg Plan of Implementation, the need was simply to implement what had already been agreed upon. |
В отношении этих целевых показателей также не было определено и согласовано каких либо параметров. | Also for these targets no parameters have been identified and agreed upon. |
Однако 8 сентября 1992 года было согласовано и подписано подробное расписание отбытия российских войск. | However, on 8 September 1992, a detailed timetable for departure of the Russian troops was agreed upon and signed. |
Оно было согласовано на Венской Конференции 1985 года и вступило в силу с 1988 года. | It was agreed upon at the Vienna Conference of 1985 and entered into force in 1988. |
Было согласовано, что первые нерасовые выборы во временное правительство будут проведены 27 апреля 1994 года. | It has been agreed that the first non racial elections for an interim government will be held on 27 April 1994. |
Действительно, это было предложено, и в тот момент я был согласен затем это было в устной форме изменено и согласовано. | Indeed, that was suggested, and at the time I agreed then it was orally amended and agreed. |
Помимо прочего, было согласовано проведение первых демократических и нерасовых выборов, запланированных на 27 апреля 1994 года. | Among other things, the first democratic and non racial elections were agreed upon and scheduled for 27 April 1994. |
Нынешние процедуры банковских операций будут рационализированы закрытие банковских счетов для неконвертируемых валют было согласовано с ПКНСООН. | The current banking arrangements will be rationalized the closing of bank accounts for non convertible currencies has been agreed by UNDCP. |
Было согласовано, что конференция будет созвана лишь после создания демократически избранного, нерасового правительства и под его эгидой. | It has been agreed that the conference would be convened only after a democratically elected, non racial Government has been established and be held under its sponsorship. |
Было также согласовано, что структура организационного механизма в течение этого периода должна эволюционировать точно таким же образом. | It was also agreed that the structure of the institutional arrangement during this period should evolve in the same way. |
Было в целом согласовано, что, какой бы подход ни был принят, он должен носить юридически обязательный характер. | It was generally agreed that, whatever approach might be adopted, it must be of a legally binding nature. |
Например, было бы нецелесообразно понижать основную структуру би общественного и би зонального объединения, которое было согласовано обеими сторонами уже в 1977 году. | For example, it would be impractical to drop the basic framework of a bi communal, bi zonal federation, which was agreed by both sides as long ago as 1977. |
При необходимости Комиссия могла бы подготовить новую редакцию проекта доклада или доработать то, что уже есть, поскольку ничто не согласовано, пока не согласовано все окончательно, и тогда можно было бы исходить из этого. | The Commission could probably come up with a revised draft if necessary, or improve on what we have already achieved, since nothing is agreed until it is agreed, and we can proceed from there. |
Между 2010 и 2011 годами, к примеру, Единая Россия подтвердила, что было согласовано почти 2 000 подобных рейдов. | Between 2010 and 2011, for instance, United Russia claims to have coordinated almost 2,000 such raids. |
Кроме того, пока еще не удалось полностью решить вопрос, касающийся сектора хлопка, что было согласовано в июльском пакете договоренностей. | Also, the issue of cotton remained to be fully resolved as agreed in the July package . |
Мнение кипрско греческой стороны относительно того, что было согласовано с представителем Турции и г ном Денкташем, также не запрашивалось. | Furthermore, the views of the Greek Cypriot side were not asked on what was agreed with the representative of Turkey and Mr. Denktash. |
Я хотел бы призвать палестинского представителя оставить вопросы, которые относятся к постоянному урегулированию, до подходящего времени, как было согласовано сторонами. | I would appeal to the Palestinian representatives to leave the issues which relate to the permanent settlement to their appropriate time, as was agreed by the parties. |
Страны участницы должны представить предложения по реформам, позволяющим обеспечить ежегодный 2 ный прирост экономики, как это было ранее согласовано министрами финансов. | Member states need to introduce reforms aimed at achieving a 2 annual growth target, as agreed earlier this year by finance ministers. |
Сейчас мы беремся за решение новой задачи претворить в жизнь то, что было согласовано, и продолжать работу по сглаживанию сохраняющихся разногласий. | Now, we turn to a new task to implement what has been agreed and to keep working to bridge differences that remain. |
Если мы будем использовать кавычки, то, как предложил представитель Соединенного Королевства, мы должны цитировать verbatim et literatim то, что было согласовано. | If we are going to have a quotation, we should, as the representative of the United Kingdom suggested, quote verbatim et literatim what was agreed. |
Обязательства относительно выделения новых, дополнительных финансовых ресурсов для финансирования экологических проектов, как было согласовано в Рио де Жанейро, должны быть выполнены. | Commitments of new and additional financial resources to fund environmental projects, as agreed upon in Rio, should be honoured. |
Имеется понимание, что все предложения остаются на столе до тех пор, пока они не отзываются их авторами, и что ничто не согласовано, пока все не согласовано . | It is understood that all proposals remain on the table until withdrawn by their sponsors and that nothing is agreed until everything is agreed . |
Согласовано распределение новых портфелей заместителя премьер министра и 15 заместителей министров. | New portfolios of Deputy Prime Minister and 15 deputy ministers have been agreed on. |
В ходе совещания было согласовано также, что необходимо задействовать все имеющиеся источники информации, насколько это возможно в рамках имеющихся времени и ресурсов. | The meeting also agreed that all available sources of information should be included, to the extent possible within the available time and resource limits. |
Толкование положений этой резолюции было согласовано еще во время переговоров по ней, когда его попросили составить макеты описательных частей, которые предстояло представить. | It had established an interpretation during negotiation of the resolution, when it had been asked to provide mock ups of the narratives that would be presented. |
Было также согласовано, что срок действия договора не должен ограничиваться и что выйти из договора можно только с уведомлением за 12 месяцев. | It was also agreed that the Treaty should be of unlimited duration and that withdrawal should only take place after a notice of withdrawal of 12 months. |
Поэтому было согласовано, что необходимо в максимальной степени поощрять участие неправительственных организаций как на национальном уровне, так и на уровне глобальных мероприятий. | It was therefore agreed to encourage the participation of non governmental organizations to the greatest extent possible, both at the national and at the global levels. |
5. Было согласовано, что в первую часть доклада, озаглавленную quot Введение quot , следует включить пункты 1 8 проекта предварительного варианта окончательного доклада. | 5. It was agreed that the first part of the report, entitled quot Introduction quot , should include paragraphs 1 to 8 of the draft provisional final report. |
Было согласовано, что МГМГ будет и далее уделять первоочередное внимание контролю за соблюдением прав человека в Гаити и поощрению уважения прав человека. | It was decided that MICIVIH would continue to give priority to the monitoring and promotion of respect for human rights in Haiti. |
Г н Шамаа (Египет) (говорит по английски) Прежде всего я думаю, что в своей работе мы исходим из того, что ничего не согласовано, пока не согласовано все. | Mr. Shamaa (Egypt) First of all, I think we are working on the basis that nothing is agreed until everything is agreed. |
Это позволит еврозоне установить институциональные и юридические средства достижения более тесного сотрудничества и интеграции, что было согласовано на заседании Европейского Совета в июне. | Doing so would allow the eurozone to establish the institutional and legal means to achieve greater cooperation and integration, as agreed at the European Council s meeting in June. |
В ходе этой встречи было согласовано, что Группа представит правительству Руанды вопросник, охватывающий все темы, по которым Группе требовалась информация для ее доклада. | It was agreed at that meeting that the Group would provide the Government of Rwanda with a questionnaire covering all the issues on which the Group required information for its report. |
Похожие Запросы : что было согласовано - это было согласовано - не было согласовано - как это было согласовано - как это было согласовано заранее - как это было согласовано до - как это было согласовано для - как это было согласовано сегодня - Предложение согласовано - это согласовано - если согласовано - если согласовано - согласовано иное