Translation of "вводить новшество" to English language:
Examples (External sources, not reviewed)
Как тебе такое новшество | How does this strike you? |
Это новшество имеет решающее значение. | This is a decisive novelty. |
Это новшество в нашей практике. | This is a novel way of doing things. |
Единственное новшество это данное эссе. | The one new thing is this essay. |
Это не какое то новшество буддизма. | So these are not new to Buddhism. |
У военновоздушных сил появилось интересное новшество. | The Air Ministry has got a new thing a lot of people are interested in. |
Я фокусник, а это мое новшество. | I'm a magician, and it's a novel kind of an act. |
Новшество это понятие торговое, а не эстетическое. | Novelty is a concept of commerce, not an aesthetic concept. |
Новшество это понятие торговое, а не эстетическое. | Novelty is a concept of commerce, not an aesthetic concept. |
Так? Должен признать, это было бы новшество. | You've got to admit, it'd be a novelty. |
Появилось новшество под названием 8часовой рабочий день . | They got a thing now called the eighthour day. |
Новшество коснется всех владельцев транспортных средств и недвижимости. | This new way of doing things will affect all owners of vehicles and real estate. |
Впрочем, тяжёлая артиллерия не новшество в террористических операциях. | But heavy artillery is nothing new in terrorist operations. |
17) вводить комендантский час | (17) Introduce a curfew |
Давайте попробуем вводить команды. | Let's enter some commands. |
Медсестры должны вводить данные. | They'll ask the nurses to input data. |
Это подлинное новшество без каких либо похожих идей в прошлом. | It is a real innovation, with no prior precedent. |
Новшество, введенное комиссией под председательством Романо Проди, оказалось весьма полезным. | An innovation by current President Romano Prodi's Commission helped. |
Однако большинство данных надо вводить. | However you have to put in most of this stuff. |
В результате, СФС получил уникальную возможность воплотить данное новшество в жизнь. | As a result, the FSB is in a unique position to make innovation happen. |
Я кстати к чему то веду, новшество, над которым я работаю. | I'm actually leading up to something, the newest thing that I'm working on. |
Это новшество я ввела, чтобы слышать жалобы и узнавать о конфликтах. | This is a concept which I introduced to listen to complaints, listen to grievances. |
Нелогично вводить правило, затрагивающее работу фирм. | To implement such rule that affects businesses is illogical. |
Агрегированные показатели могут вводить в заблуждение. | Aggregate figures can be misleading. |
Статистики привыкли вводить отсутствующие переменные в | Statisticians are accustomed to imputing missing variables in surveys and in national accounts and understand that the trade off of data quality for data completeness and timeliness is often worth making. |
15) вводить особые правила пользования связью | (15) Introduce special rules for the use of telephones |
В поле можно вводить только буквы. | Only letters are allowed to be typed in the text box. |
Автоматически вводить полужирный шрифт и подчёркивание | Automatically do bold and underline formatting |
Я буду вводить T23 написать ввести | I'm going to enter T23 WRlTE ENTER |
Нам не нужно ничего никуда вводить. | We don't have to inject anything. |
В двух странах решили вводить систему | Two countries have opted to introduce ECTS without legislation. |
На PlayStation 2 также присутствовал сетевой режим новшество для линейки игр WWE. | This is the first WWE game on the PlayStation 2 to have the feature to play online. |
Это новшество впервые было запатентовано фирмой Mercedes Benz в начале 1950 х годов. | This innovation was first patented by Mercedes Benz in the early 1950s. |
Техническое новшество другого периода времени печатный станок кардинально изменил скорость и форму общения. | Another period of technological innovation also affected dramatic changes in the speed and mode of communication the printing press. |
Такая связь может сильно вводить в заблуждение. | Such a connection may be highly misleading. |
Я никого не хотел вводить в заблуждение. | I didn't want to mislead anyone. |
Скромное название не должно вводить в заблуждение. | At first he could not elucidate what he found. |
Вы можете продолжать изобретать и вводить новшества. | You can continue to innovate and invent. |
А змей будет вводить всех в ужас. | The dragon will excite horror in every prior's heart. |
Это новшество существенно повысило качество жизни ВИЧ инфицированных и увеличило их среднюю продолжительность жизни. | This advance dramatically transformed the quality of life and extended the life expectancy of HIV infected individuals. |
Однако реальное новшество содержится во введении второго этапа, который называется quot структурированная quot дискуссия. | But the real innovation lies in the introduction of the second phase, which is called a structured discussion. |
Это открывает второе слабое место способность вводить новшества. | This exposes the second weakness the ability to innovate. |
Право правительства вводить ограничения связи регулируются двумя законами. | Two ordinances regulate the government s power to impose a network blackout. |
Поэтому ЮНФПА не рекомендует вводить ее в действие. | Therefore, UNFPA does not recommend its activation. |
Можно вводить объекты или актёров в зрительный зал. | You would be allowed to bring objects or performers into the performing chamber |
Похожие Запросы : техническое новшество - абсолютное новшество - Основное новшество - значительное новшество - мы новшество - большое новшество - существенное новшество - вводить правила - вводить данные - вводить меры - вводить пошлины - вводить новшества - совместно вводить