Translation of "вводящие в заблуждение людей" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Не должны использоваться неопределенные и вводящие в заблуждение выражения. | Vague and misleading expressions should not be used. |
У многих батончиков, предназначенных для людей, которые сидят на диете с низким содержанием углевода, есть вводящие в заблуждение вычисления чистого углевода . | Many bars targeted to low carbohydrate dieters have misleading net carb calculations. |
Поистине, в Судный день вместе понесут наказание и вводящие в заблуждение и следующие за ними! | So, they will become partners in punishment. |
Поистине, в Судный день вместе понесут наказание и вводящие в заблуждение и следующие за ними! | So this day they all are partners in the punishment. |
Поистине, в Судный день вместе понесут наказание и вводящие в заблуждение и следующие за ними! | So all of them on that day are sharers in the chastisement. |
Поистине, в Судный день вместе понесут наказание и вводящие в заблуждение и следующие за ними! | So verily on that Day they all in the torment will be sharers. |
Поистине, в Судный день вместе понесут наказание и вводящие в заблуждение и следующие за ними! | Then verily, that Day, they will (all) share in the torment. |
Поистине, в Судный день вместе понесут наказание и вводящие в заблуждение и следующие за ними! | On that Day, they will share in the punishment. |
Поистине, в Судный день вместе понесут наказание и вводящие в заблуждение и следующие за ними! | On that Day, they will all share the chastisement. |
Поистине, в Судный день вместе понесут наказание и вводящие в заблуждение и следующие за ними! | Then lo! this day they (both) are sharers in the doom. |
К тому же, вводящие в заблуждение объявления о медицинском лечении, поддельных лекарствах, слишком дорогом лечении и мошенниках сейчас повсюду. | In addition, misleading advertisements for medical treatment, fake medicines, overpriced treatments and scammers are everywhere. |
Вы ввели в заблуждение многих людей . | Many of humankind did ye seduce. |
Воистину, они ввели в заблуждение многих людей. | They have indeed led astray many among mankind. |
Они уже ввели в заблуждение многих людей. | They have indeed led astray many among mankind. |
Воистину, они ввели в заблуждение многих людей. | They have caused many people to go astray. |
Они уже ввели в заблуждение многих людей. | They have caused many people to go astray. |
Воистину, они ввели в заблуждение многих людей. | Lo! they have led many of mankind astray. |
Они уже ввели в заблуждение многих людей. | Lo! they have led many of mankind astray. |
Для описания метана, содержащегося и образующегося в угольных пластах, нередко используются различные термины, вводящие в заблуждение тех, кто желает приступить к разработке этих ресурсов. | Different terms are often used to describe methane contained in and released from coal seams creating confusion among those wishing to exploit these resources. |
Господи! Воистину, они ввели в заблуждение многих людей. | Many a man have they led astray, O Lord. |
Господи! Они уже ввели в заблуждение многих людей. | Many a man have they led astray, O Lord. |
Господи! Воистину, они ввели в заблуждение многих людей. | O my Lord! |
Господи! Воистину, они ввели в заблуждение многих людей. | my Lord, they have led astray many men. |
Господи! Они уже ввели в заблуждение многих людей. | my Lord, they have led astray many men. |
Часть людей Писания желает ввести вас в заблуждение. | A party of the people of the Scripture (Jews and Christians) wish to lead you astray. |
Господи! Воистину, они ввели в заблуждение многих людей. | My Lord, they have led many people astray. |
Господи! Они уже ввели в заблуждение многих людей. | My Lord, they have led many people astray. |
Вот вы уже многих из людей (ввели в заблуждение)! | Many of humankind did ye seduce. |
Вот вы уже многих из людей (ввели в заблуждение)! | You claimed many of the humans. |
Г н Хиджази (Палестина), выступая в осуществление права на ответ, говорит, что он хотел бы ответить на некоторые неточные и вводящие в заблуждение утверждения, высказанные представителем Израиля. | Mr. Hijazi (Palestine), speaking in exercise of the right of reply, said he wished to answer some of the inaccurate and misleading allegations made by the representative of Israel. |
В общем, думать, что всё в порядке вводит людей в заблуждение. | I think the biggest evidence to that is the financial meltdown of '07. |
Вы ввели в заблуждение многих людей . Их помощники из числа людей скажут Господь наш! | Many did you mislead of men, and their Auliya' (friends and helpers, etc.) amongst men will say Our Lord! |
Вера во вводящие в заблуждения понятия неизбежно ведет к дальнейшей неразберихе. | Belief in misguided notions inevitably leads to further nonsense. |
Дабы ввести людей в заблуждение, может быть создан другой хештег FeesHaveFallen. | The reality is that FeesHaveFallen has been hushed into FeesHaveNotFallen. Nothing's changed something has been prevented. Drewan Baird ( DrewanBaird) October 25, 2015 |
Покажи нам тех джиннов и людей, которые ввели нас в заблуждение. | Show us those who beguiled us of the jinn and humankind. |
Часть людей Писания желает ввести вас в заблуждение. Однако они вводят в заблуждение только самих себя и не ощущают этого. | Some among the people of the Book wish to lead you astray, yet they lead none astray but themselves, though they do not realise. |
Часть людей Писания желает ввести вас в заблуждение. Однако они вводят в заблуждение только самих себя и не ощущают этого. | A group among the People given the Book(s) desire that if only they could lead you astray and they only make themselves astray, and they do not have sense. |
Часть людей Писания желает ввести вас в заблуждение. Однако они вводят в заблуждение только самих себя и не ощущают этого. | There is a party of the People of the Book yearn to make you go astray yet none they make to stray, except themselves, but they are not aware. |
Часть людей Писания желает ввести вас в заблуждение. Однако они вводят в заблуждение только самих себя и не ощущают этого. | Pain would a party of the people of the Book lead you astray, and none they lead astray save themselves, and they perceive not. |
Часть людей Писания желает ввести вас в заблуждение. Однако они вводят в заблуждение только самих себя и не ощущают этого. | A party of the People of the Book would love to lead you astray, but they only lead themselves astray, and they do not realize it. |
Часть людей Писания желает ввести вас в заблуждение. Однако они вводят в заблуждение только самих себя и не ощущают этого. | A party of the People of the Book would fain lead you astray, whereas in truth they lead none astray except themselves, but they do not realize it. |
Часть людей Писания желает ввести вас в заблуждение. Однако они вводят в заблуждение только самих себя и не ощущают этого. | A party of the People of the Scripture long to make you go astray and they make none to go astray except themselves, but they perceive not. |
В третьих, по его словам, в интервью одной местной газете в декабре 1989 года прокурор сделал вводящие в заблуждение и не соответствующие действительности заявления относительно подлинных намерений жителей улицы в отношении автора сообщения. | Thirdly, the prosecutor is said to have made misleading statements in an interview to a local newspaper in December 1989, in respect of the purported intentions of the street residents vis à vis the author. |
Например, когда проповедует философию Майавады как Шанкарачарья и вводит людей в заблуждение. | Like when he preaches māyāvād philosophy as Śaṅkar Āchārya, and is deluding people. |
Вот вы уже многих из людей (ввели в заблуждение)! И скажут их сторонники из людей неверующие Господи! | Many did you mislead of men, and their Auliya' (friends and helpers, etc.) amongst men will say Our Lord! |
Похожие Запросы : вводящие в заблуждение - вводящие в заблуждение представление - вводящие в заблуждение результаты - вводящие в заблуждение заявления - обманчивым, вводящие в заблуждение - вводящие в заблуждение свидетельства - вводящие в заблуждение и вводит в заблуждение - ложные и вводящие в заблуждение - ложные или вводящие в заблуждение - вводить в заблуждение - ввели в заблуждение - ведущий в заблуждение - введение в заблуждение - вводить в заблуждение