Translation of "весьма внимательный" to English language:


  Dictionary Russian-English

внимательный - перевод : внимательный - перевод : внимательный - перевод : весьма внимательный - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Я внимательный.
I'm attentive.
Ты внимательный.
You're observant.
Ты такой внимательный.
You're so attentive.
Том внимательный любовник.
Tom is an attentive lover.
Игриво внимательный бренд.
A playful, mindful brand.
Внимательный читатель заметил бы ошибку.
A careful reader would have noticed the mistake.
По моему, он очень внимательный.
What do you have against him? Don't you think he's nice?
Вы внимательный, изощрённый, как Агент 007?
Are you mindful, sophisticated like 007?
Он скажет, ты такой внимательный и так терпеливо историю вы слышали 700 000 раз
He'll say, you are so attentive and so patiently to the story you've heard 700 thousand times
Несмотря на широкую эффективность вакцины, более внимательный взгляд на данные исследований делает картину менее однозначной.
Despite the vaccine's broad efficacy, however, a closer look at the data paints a more nuanced picture.
В своих литературных произведениях Бошмен выступает как беспристрастный, но внимательный наблюдатель современного ему мира вокруг.
In his fiction Beauchemin is a detached but caring observer of the contemporary world around him.
Докажи, что ты храбрый, честный и внимательный к другим. Тогда, когданибудь ты станешь настоящим мальчиком.
Prove yourself brave, truthful and unselfish and someday you will be a real boy.
О, весьма значительно, весьма.
That's curious, very curious.
Весьма...
Quite.
Весьма.
Very much.
Получить эту энергию весьма и весьма трудно.
Getting that energy is very, very difficult.
Это весьма опасная и весьма тревожная тенденция.
This is a very dangerous and very unsettling trend.
Вся картина целиком весьма и весьма интересна.
So this is altogether really, really interesting.
Он, скромный и внимательный, во время моей болезни справлялся обо мне и новый жар зажег во мне жар любви.
This man, so watchful yet retiring, who haunted my sickbed and turned my fever into the burning flame of love.
Весьма заслуженно.
Deservedly so.
Весьма неожиданно.
That is rather unexpected.
Весьма возможно.
That is quite possible.
Весьма впечатляюще.
This is very impressive.
Весьма маловероятно.
That's hardly likely.
Весьма впечатляюще.
That's very impressive.
Весьма возможно.
That's very possible.
Весьма возможно.
That's quite possible.
Весьма впечатляюще.
That's really impressive!
Весьма впечатляюще.
That's really impressive.
Весьма сомнительно.
It's very improbable.
Весьма маловероятно.
It's very improbable.
Весьма маловероятно.
It's very unlikely.
Весьма признателен.
Appreciate it very much.
Весьма справедливо.
Fair enough.
Весьма мощно.
Pretty powerful.
Весьма признателен.
Much obliged.
Весьма обязан.
I'm much obliged.
Весьма необычайно.
It's most irregular.
Весьма признательна.
Much obliged.
Весьма серьезное.
It's quite serious.
Весьма необычно.
Very peculiar.
Весьма сурово.
Pretty rough.
Весьма интересно.
Well... that's very interesting.
Весьма удовлетворительно.
Very gratifying.
Весьма неплохо.
Fairly well.

 

Похожие Запросы : внимательный человек - внимательный глаз - внимательный о - внимательный уход - очень внимательный - внимательный подход - внимательный общественности - внимательный персонал - Внимательный читатель - внимательный слушатель - Внимательный взгляд