Translation of "весьма внимательный" to English language:
Dictionary Russian-English
внимательный - перевод : внимательный - перевод : внимательный - перевод : весьма внимательный - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Я внимательный. | I'm attentive. |
Ты внимательный. | You're observant. |
Ты такой внимательный. | You're so attentive. |
Том внимательный любовник. | Tom is an attentive lover. |
Игриво внимательный бренд. | A playful, mindful brand. |
Внимательный читатель заметил бы ошибку. | A careful reader would have noticed the mistake. |
По моему, он очень внимательный. | What do you have against him? Don't you think he's nice? |
Вы внимательный, изощрённый, как Агент 007? | Are you mindful, sophisticated like 007? |
Он скажет, ты такой внимательный и так терпеливо историю вы слышали 700 000 раз | He'll say, you are so attentive and so patiently to the story you've heard 700 thousand times |
Несмотря на широкую эффективность вакцины, более внимательный взгляд на данные исследований делает картину менее однозначной. | Despite the vaccine's broad efficacy, however, a closer look at the data paints a more nuanced picture. |
В своих литературных произведениях Бошмен выступает как беспристрастный, но внимательный наблюдатель современного ему мира вокруг. | In his fiction Beauchemin is a detached but caring observer of the contemporary world around him. |
Докажи, что ты храбрый, честный и внимательный к другим. Тогда, когданибудь ты станешь настоящим мальчиком. | Prove yourself brave, truthful and unselfish and someday you will be a real boy. |
О, весьма значительно, весьма. | That's curious, very curious. |
Весьма... | Quite. |
Весьма. | Very much. |
Получить эту энергию весьма и весьма трудно. | Getting that energy is very, very difficult. |
Это весьма опасная и весьма тревожная тенденция. | This is a very dangerous and very unsettling trend. |
Вся картина целиком весьма и весьма интересна. | So this is altogether really, really interesting. |
Он, скромный и внимательный, во время моей болезни справлялся обо мне и новый жар зажег во мне жар любви. | This man, so watchful yet retiring, who haunted my sickbed and turned my fever into the burning flame of love. |
Весьма заслуженно. | Deservedly so. |
Весьма неожиданно. | That is rather unexpected. |
Весьма возможно. | That is quite possible. |
Весьма впечатляюще. | This is very impressive. |
Весьма маловероятно. | That's hardly likely. |
Весьма впечатляюще. | That's very impressive. |
Весьма возможно. | That's very possible. |
Весьма возможно. | That's quite possible. |
Весьма впечатляюще. | That's really impressive! |
Весьма впечатляюще. | That's really impressive. |
Весьма сомнительно. | It's very improbable. |
Весьма маловероятно. | It's very improbable. |
Весьма маловероятно. | It's very unlikely. |
Весьма признателен. | Appreciate it very much. |
Весьма справедливо. | Fair enough. |
Весьма мощно. | Pretty powerful. |
Весьма признателен. | Much obliged. |
Весьма обязан. | I'm much obliged. |
Весьма необычайно. | It's most irregular. |
Весьма признательна. | Much obliged. |
Весьма серьезное. | It's quite serious. |
Весьма необычно. | Very peculiar. |
Весьма сурово. | Pretty rough. |
Весьма интересно. | Well... that's very interesting. |
Весьма удовлетворительно. | Very gratifying. |
Весьма неплохо. | Fairly well. |
Похожие Запросы : внимательный человек - внимательный глаз - внимательный о - внимательный уход - очень внимательный - внимательный подход - внимательный общественности - внимательный персонал - Внимательный читатель - внимательный слушатель - Внимательный взгляд