Translation of "вопросы по аренде" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Расходы по аренде в Газе | Rents in Gaza |
Расходы по аренде чартерным перевозкам 210,0 | Hire charter costs 210.0 |
Расходы по аренде чартерным перевозкам 720,0 | Hire charter costs 720.0 |
Ставки по аренде вырастут на 10 30 . | Rental rates will rise by 10 30 . |
Расходы по аренде чартерным перевозкам 594 000 | Hire charter costs 594 000 |
Расходы по аренде чартерным перевозкам 2 773,5 | Hire charter costs 2 773.5 |
Расходы по аренде чартерным перевозкам 10 188,0 | Hire charter costs 10 188.0 |
а) Вертолеты Расходы по аренде чартерным перевозкам | Hire charter costs 4 736 4 736 2 938 1 798 |
i) Расходы по аренде чартерным перевозкам . 594 000 | (i) Hire charter costs . 594 000 |
i) Расходы по аренде чартерным перевозкам 210 000 | (i) Hire charter costs . 210 000 |
i) Расходы по аренде фрахту 4 799 000 | (i) Hire charter costs . 4 799 000 |
i) Расходы по аренде фрахту 9 566 700 | (i) Hire charter costs . 9 566 700 |
Вы собираетесь возобновить договор об аренде по его истечении? | Are you going to renew your lease when it expires? |
i) Расходы по аренде чартерным перевозкам 2 773 500 | (i) Hire charter costs . 2 773 500 |
В аренде проблема сейчас? | Is the rent the problem now? |
Остаток в размере 905 000 долл. США обеспечил бы покрытие оперативных расходов, включая расходы по аренде помещений, аренде и приобретению автомобилей и средств связи, а также аренде воздушных транспортных средств. | The balance, 905,000, would provide for operational costs such as rental of premises, rental and acquisition of vehicles, and communications equipment and rental of aircraft. |
Расходы по аренде чартерным перевозкам Авиационное топливо и смазочные материалы | Aviation fuel and lubricants 383.2 (383.2) |
Разумеется, речь идет об аренде. | A rental, of course. |
Вот копия договора об аренде. | This is the copy of a rental contract. |
Думаю, да, при аренде на год. | I guess so, on a year's lease. |
На территории аэропорта есть магазины, рестораны, компании по аренде автомобилей и аптека. | Shops, restaurants, rental car companies and a pharmacy all of them landside and airside located. |
По мнению дирекции МУГИСО, в соглашении не были записаны существенные условия по аренде объекта культурного наследия. | According to the Directorate of the MUGISO, the material terms for the lease of the cultural heritage site were not written in the contract. |
Обговаривается договор с НТУУ по аренде здания, оборудования, персоналу, прибыли и убыткам, обучению студентов | Contract negotiated with NTUU on buildings, equipment, personnel, profits, deficits, training of regular students |
И мы хотим, чтобы экономической аренде пришел конец. | And we want the end of economic concessions. |
Побывал в аренде в кипрских АЕКе и Эносисе. | He has also had a spell at K.F.C. |
Сезон 1998 1999 вратарь вновь провёл в аренде. | In his first season with Venezia, he played in nearly every game. |
США по данной рубрике отражают потребности в аренде и эксплуатации шести буксиров и семи катеров. | The provision of 1,189,800 under this heading reflects requirements for the rental and operation of six pushers and seven speedboats. |
Расходы по аренде включают расходы, связанные с размещением и передислокацией, а также страхованием гражданской ответственности. | The lease costs include costs related to positioning and depositioning and for liability insurance. |
Вопросы по программе | Questions about the programme |
А в договоре об аренде есть пункт, предусматривающий это? | Is there a clause in the lease regarding that? |
Закон о закупках, аренде и услугах в государственном секторе. | The Act on public sector procurements, leases and services. |
Предусматриваются ассигнования для продления договоров об аренде следующих помещений | Provision is made for the continued rental of |
Предусматриваются ассигнования для продления договоров об аренде следующих объектов | Provision is made for the continued rental of the following facilities |
Это было главное условие, когда мы договаривались об аренде. | That was the general idea, Big Shot, when we signed the lease. |
ДОКУМЕНТОВ ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ВОПРОСЫ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА ВОПРОСЫ | IMPLEMENTATION OF HUMAN RIGHTS HUMAN RIGHTS QUESTIONS |
Ассигнований по данной статье не предусматривается, поскольку расходы на страхование гражданской ответственности включены в базовые ежемесячные расходы по аренде. | No provision is required under this heading as costs for liability insurance are included in the basic monthly hire charge. |
Первое полугодие 2009 года провёл в аренде в Шахтёре (Караганда). | He spent the first half of 2009 on loan to FC Shakhter Karagandy. |
Закон 1999 года об аренде жилья (Закон 50 1999 года) | Housing Act 1997 (Act 107 of 1997) Rental Housing Act 1999 (Act 50 of 1999) Extension of Security of tenure Act 1997 (Act 62 of 1997) Land Reform (Labour Tenants) Act 1996 (Act 3 of 1996) Interim protection of Informal land Rights Act 1996 (Act 31 of 1996) Prevention of Illegal Evictions from and Unlawful Occupation of Land Act 1998 (Act 19 of 1998) Housing Consumer Protection Measures Act 1998 (Act 95 of 1998) and Home Loan and Mortgage Disclosure Act 2000 (Act 63 of 2000). |
7. Экономия по статье quot Продовольственное довольствие quot была частична погашена дополнительными потребностями в аренде помещений по статье 3 ниже. | Savings for rations were partially offset by the additional requirements for rental of premises under item 3 below. |
ВОПРОСЫ ПО ОБЩЕЙ ПОЛИТИКЕ | Draft general policy questions |
Задавай вопросы по порядку! | Ask one question at a time! |
Проблема заключается в том, что во многих странах осуществлять сбор данных по аренде жилья невозможно или нецелесообразно. | The issue is that it is not possible or feasible to collect rental data in many countries. |
Экономия на аренде на сумму 5500 долл. США объясняется более низкой, по сравнению со сметной, стоимостью аренды. | Savings of 5,500 under rental of vehicles were due to the lower than estimated rental costs. |
47. Касаясь вопроса об аренде помещений штаб квартиры, директор сообщила о том, что действие текущего договора об аренде штаб квартиры ЮНФПА истекает в конце 1995 года. | 47. On the subject of the leasing of headquarters premises, the Director commented that the current UNFPA headquarters lease would run out at the end of 1995. |
Пребывание в аренде, он рассматривал как ценный опыт в качестве футболиста. | Before the stint, he saw it as a valuable experience as a player. |
Похожие Запросы : по аренде - обязательства по аренде - расходы по аренде - компании по аренде - расходы по аренде - обязательства по аренде - расходы по аренде - менеджер по аренде - требования по аренде - консультанты по аренде - переговоры по аренде - доходы по аренде - обязательства по аренде - вопросы об аренде жилья