Translation of "во время нашего отдыха" to English language:


  Dictionary Russian-English

время - перевод : отдыха - перевод : отдыха - перевод : время - перевод : время - перевод : отдыха - перевод : время - перевод : отдыха - перевод : во время нашего отдыха - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Мы встретили её во время нашего первого семейного отдыха.
We met her on our first family vacation.
Это часто случается во время отдыха.
It happens frequently on vacation.
Мне нравится побыть в одиночестве во время отдыха.
I like privacy when I retire.
Умер в 1925 году во время отдыха в Италии.
He died near Nervi, Italy in 1925 during a vacation.
Наше наказание поражало их ночью или во время полуденного отдыха.
Our might came upon it at night, or while they took their ease in the noontide,
Наше наказание поражало их ночью или во время полуденного отдыха.
Our torment came upon them (suddenly) by night or while they were sleeping for their afternoon rest.
Наше наказание поражало их ночью или во время полуденного отдыха.
Our might came upon them by night, or while they were napping.
Наше наказание поражало их ночью или во время полуденного отдыха.
Our scourge fell upon them at night, or when they were taking midday rest.
Наше наказание поражало их ночью или во время полуденного отдыха.
As a raid by night, or while they slept at noon, Our terror came unto them.
И настигала их Наша кара ночью или во время полуденного отдыха.
Our might came upon it at night, or while they took their ease in the noontide,
И настигала их Наша кара ночью или во время полуденного отдыха.
Our torment came upon them (suddenly) by night or while they were sleeping for their afternoon rest.
И настигала их Наша кара ночью или во время полуденного отдыха.
Our might came upon them by night, or while they were napping.
И настигала их Наша кара ночью или во время полуденного отдыха.
Our scourge fell upon them at night, or when they were taking midday rest.
И настигала их Наша кара ночью или во время полуденного отдыха.
As a raid by night, or while they slept at noon, Our terror came unto them.
Время отдыха и досуга
Rest and Activity Times
Что то важное произошло во время нашего общения.
Something of importance had transpired in the exchange.
Прямо во время нашего разговора раздался громкий взрыв.
Just as we are talking, there was a loud explosion.
Во время нашего путешествия ничего неожиданного не случилось.
Nothing out of the ordinary happened on our trip.
Вам нужно время для отдыха.
You need time to rest.
Очень хорошо... 11.45 время отдыха.
Precisely. 1 1 .45, back here to rest.
Сапоги не использовались при подъёме, но альпинист переобувался в них во время отдыха.
The boots were not used for climbing but for warmth when the climbers were resting.
Эта фотография была сделана во время постройки нашего дома.
This is a picture as we are still constructing our house.
15 мая 2014 года Жан Люк Дехане скончался во Франции в возрасте 73 лет во время отдыха.
Death On 15 May 2014, Dehaene died after a fall while holidaying in Quimper in France.
Пришло время для отдыха и доброты.
Time for rest, kindness.
я был там с Ребеккой во время нашего медового месяца.
Well, I went there with Rebecca on our honeymoon.
Окончательный вариант текста песни Маккартни сочинил в мае 1965 года во время отдыха в Португалии.
However, it was issued as a U.S. single in 1965 and reissued there in 1976.
Каждый ашрам был использован как место отдыха для монахов и царя во время его поездок.
Each ashram was used as a resting place for the ascetic and the king during his trips.
Сколько же селений Мы погубили! Наше наказание поражало их ночью или во время полуденного отдыха.
Many a habitation have We laid low before Our retribution came upon them in the night or in the midst of siesta at noon.
Сколько же селений Мы погубили! Наше наказание поражало их ночью или во время полуденного отдыха.
And many a township did We destroy so Our punishment came to them at night or while they were sleeping at noon.
Сколько же селений Мы погубили! Наше наказание поражало их ночью или во время полуденного отдыха.
And how many a township We have destroyed, upon them Our violence came at night or while they were taking their midday rest.
Для работы, отдыха и учёбы отведено время.
Time is allotted for work, recreation, and study.
Сейчас не время для шуток и отдыха
These are no days for joking, nor comfort at all. Comfort?
Олимпийский парк парк культуры и отдыха во Владикавказе.
An Olympic Park is a sports campus for hosting the Olympic Games.
Нет, эта идея пришла ко мне во время нашего разговора о пьесе.
I got the idea myself while she was talking about the play.
Таким образом, в зимнее время вы можете насладиться ощущением, которое можно испытать только во время отдыха после сауны на морозном воздухе.
In the wintertime you can enjoy the feeling that you can only experience while relaxing after a sauna in the frosty air.
О, сколько же селений Мы погубили! И настигала их Наша кара ночью или во время полуденного отдыха.
Many a habitation have We laid low before Our retribution came upon them in the night or in the midst of siesta at noon.
О, сколько же селений Мы погубили! И настигала их Наша кара ночью или во время полуденного отдыха.
And many a township did We destroy so Our punishment came to them at night or while they were sleeping at noon.
О, сколько же селений Мы погубили! И настигала их Наша кара ночью или во время полуденного отдыха.
And how many a township We have destroyed, upon them Our violence came at night or while they were taking their midday rest.
Однако заключенные находятся под постоянным наблюдением в душевых комнатах, а также во время отдыха и трудовой деятельности.
However, inmates were under constant surveillance in shower rooms and during recreation and employment.
Устойчивая структура потребления в сфере туризма включает в себя вопросы устойчивости, в том что касается выбора места отдыха и туристических компаний и поведения туристов во время отдыха.
Sustainable consumption in tourism integrates sustainability issues in the selection of destinations and service providers and in the tourists' behaviour during their stay at the destination.
Во здравие Господа нашего!
In the health of our Lord!
Во время отдыха в области Тржебоньско ни в коем случае не забудьте навестить один из красивейших чешских городов.
During your time in the Třeboň Region you certainly shouldn t miss a visit to one of the most attractive towns in the entire land.
Сегодня, даже во время нашего заседания, многосторонний подход находится под все возрастающей угрозой.
Today, even as we meet here, multilateralism has come under increasing threat.
У нас с тобой будет уйма времени поговорить во время нашего кругосветного путешествия.
You and I will have plenty of time to talk this over on our world cruise.
Вопросы, касающиеся отдыха, досуга, рабочего времени, а также вознаграждения за труд во время официальных праздников, регулируются Трудовым кодексом Латвии.
Issues of rest, leisure and working time, as well as remuneration for work during public holidays in Latvia are regulated by the Labour Code.

 

Похожие Запросы : во время нашего - во время отдыха - во время нашего семинара - во время нашего сотрудничества - Во время нашего визита - во время нашего пребывания - во время нашего разговора - во время нашего разговора - во время нашего разговора - для нашего отдыха - время отдыха - время отдыха - время отдыха - Время отдыха