Translation of "выручать банки" to English language:


  Dictionary Russian-English

банки - перевод : банки - перевод : выручать банки - перевод : банки - перевод : банки - перевод : выручать - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

В результате администрация путает понятие выручать из беды банкиров и их акционеров с понятием выручать из беды банки .
As a result, the administration has confused bailing out the bankers and their shareholders with bailing out the banks.
Кто будет выручать из беды правительства, которые выручали из беды частные банки и финансовые учреждения?
But what happens when the political willingness of Germany and other disciplined creditors many now in emerging markets to fund such bailouts fizzles?
Кто будет выручать из беды правительства, которые выручали из беды частные банки и финансовые учреждения?
Who will then bail out governments that bailed out private banks and financial institutions?
Следует ли выручать держателей облигаций?
Should Bondholders be Bailed Out?
Вы собираете атмосферу, а я буду выручать кошку
You collect the atmosphere and I'll recover the pussycat
Мне нужно сражаться с драконами и выручать юных дам.
Please! Please! How can I find her?
Иначе мы навсегда окажемся в ловушке в структуре, где налогоплательщики вынуждены выручать банки в тяжелые времена, в то время как богатые акционеры получают огромную прибыль в хорошие времена.
Otherwise, we will be forever trapped in a framework where taxpayers are forced to bail out banks in bad times, while wealthy shareholders reap huge profits in good times.
Они отследят тебя, а потом, кто знает, сколько людей тебе придется выручать.
They will trace it, and then who knows how many people you're gonna have to bail out.
Банки
Shareholders
Банки
Manufacturer
Банки
Suppliers
Банки
Banks
Банки.
The banks get it.
До тех пор, пока единственной страной, которую надо выручать, будет Ирландия, нет проблем.
As long as the only country to be rescued is Ireland, there is no problem.
Со двора не ходи Сама виновата сама и выручать должна! Ох, Машенька голубушка!
I did it my self, so I should solve it myself
Банки грабят людей, а люди грабят банки.
The banks rob people, and people rob the banks.
Кроме того, добродетельные кредиторы не должны выручать безответственных заемщиков, будь они частные или государственные.
Moreover, virtuous creditors should not bail out irresponsible borrowers, be they private or public.
Такие банки
These banks are
Банки закрыты.
The banks are closed.
Консервные банки.
and ca.).
Он хочет 4 банки бобов, 4 банки томатного супа и 3 банки перца с мясом.
He wants four cans of beans four cans of tomato soup, three cans of chilli.
Когда в лагерь вернулся Майкл, он потребовал, чтобы некоторые спасшиеся пошли вместе с ним выручать Уолта.
Michael asks Sawyer if he will go with him to the Others' camp, to which he agrees.
Зомби банки ЕС
Europe s Zombie Banks
Банки сегодня закрыты.
The banks are closed today.
Региональные банки развития
Regional development banks
Банки развития капитализация
Capitalization of development banks
Банки с перцем...
Ah paper cups...
Торговые палаты, банки.
Targets SMEs, export companies, business development agencies, leagues of entrepreneurs, Chambers of commerce, banks.
Банки это ростовщики.
What is banking but usury?
Банки еще закрыты.
The banks aren't open yet.
Они знают, что когда наступит очередной крах, налогоплательщику не останется выбора, как снова выручать их из беды.
Only some stalwarts timidly point to the inflammatory question posed by Mack the Knife in Berthold Brecht s Threepenny Opera What is a bank robbery compared to the founding of a bank?
В отличие от недавнего потока государственной помощи, в будущем правительство должно выручать только некоторых кредиторов выручаемого учреждения.
In contrast to the recent rash of bailouts, future government bailouts should protect only some creditors of a bailed out institution.
Великобритания национализирует свои банки.
Britain nationalizes its banks.
Иностранные банки сокращают кредитование.
Foreign banks are cutting credit.
Классический пример Центральные банки.
Central banks are the classic example.
Затем последовали банки Японии.
Japan s banks followed suit.
Банки, которые съели экономику
The Banks that Ate the Economy
А на это банки.
'We have got banks for such cases.'
Но банки идут вперед.
But the banks are forging ahead.
Банки открываются в девять.
Banks open at nine o'clock.
Банки закрыли свои двери.
Banks closed their doors.
Банки сегодня не работают.
The banks are closed today.
Швейцарские банки весьма скрытны.
Swiss banks are very secretive.
Банки в воскресенье закрыты.
The banks are closed Sunday.
и региональные банки развития
Recommends that the international, regional and national development agencies, specialized agencies of the United Nations, the World Bank and regional development banks

 

Похожие Запросы : выручать нас - выручать греция - выручать меня - выручать пункт - банки и банки - проблемные банки - немощные банки - банки потоков - банки, участвующие