Translation of "в рамках этого соглашения" to English language:


  Dictionary Russian-English

этого - перевод : этого - перевод : в рамках этого соглашения - перевод : соглашения - перевод : соглашения - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

В 2005 2006 году в рамках этого соглашения будет выделено дополнительно 411 000 долл.
An additional 411,000 will be provided in 2005 2006 under this Agreement to help persons with disabilities enter the workforce and maintain employment.
ПРАВИЛ В РАМКАХ СОГЛАШЕНИЯ 1998 ГОДА
Transmitted by the secretariat
закупок и межправительственные соглашения в рамках
procurement and intergovernmental agreements within
Мы надеемся, что Корейская Народно Демократическая Республика полностью выполнит свои обязательства в рамках этого соглашения.
We hope that the Democratic People apos s Republic of Korea will meet in full its obligations under this agreement.
ПРОЕКТ ГТП В РАМКАХ СОГЛАШЕНИЯ 1998 ГОДА
DRAFT GTR s UNDER THE 1998 AGREEMENT
и межправительственные соглашения в рамках (данного государства)
and intergovernmental agreements within (this State)
и межправительственные соглашения в рамках (данного государства)
to procurement and intergovernmental agreements within (this State)
Элементы этой программы, касающиеся занятости и профессиональной подготовки, частично финансируются в рамках этого соглашения обеими сторонами.
The employment and vocational component of the Disability Support Program is partially funded by this cost shared agreement.
Статья опубликована в рамках соглашения об обмене контентом.
It is published on Global Voices as part of a content sharing agreement.
Статус Республики Сербской в рамках Дейтонского соглашения гарантирован.
The position of Republika Srpska is protected by Dayton, and my job as High Representative is to protect and enact Dayton.
Е. Осуществление этого Соглашения
E. Implementation of the Agreement
В статье 16 этого соглашения говорится следующее
Article 16 of the agreement reads as follows
Мы публикуем отредактированную версию в рамках соглашения об обмене информацией.
A redacted version is published below as part of a content sharing agreement.
Публикуется Global Voices в рамках соглашения о совместном использовании контента.
It is republished by Global Voices as part of a content sharing agreement.
9.5 Предложение по однотипным правилам в рамках Соглашения 1958 года.
Proposal for a horizontal Regulation under the 1958 Agreement.
Оно переиздано в Global Voices в рамках соглашения об обмене контентом.
It is republished on Global Voices as part of a content sharing agreement.
Другая группа указывает на то, что успех международного соглашения зависит от того, насколько в рамках этого соглашения тематика лесов будет увязываться с более широкими социально политическими вопросами.
Another states that the success of the international arrangement depends upon its success in relating forests to wider social and political issues.
Я не нашел этого соглашения.
I didn't find any agreement.
Результат этого подхода проявляется в качестве выработанного Соглашения.
The result of this approach can be readily observed in the quality of the Agreement that has been reached.
Но этого не было в условиях нашего соглашения!
terrific... But this isn't part of our bargain.
Он подчеркнул, что Китай готов сделать больше в рамках международного соглашения.
China s President Hu Jintao spoke about all that his country is already doing to reduce energy intensity and invest in green alternatives.
Версия, приведенная ниже, публикуется на Global Voices в рамках партнерского соглашения.
The version below is published on Global Voices under a partnership agreement.
Статья размещается на страницах Global Voices в рамках соглашения о сотрудничестве.
The post below is published on Global Voices as part of a partnership agreement.
Приведенная ниже отредактированная версия публикуется в рамках соглашения об обмене контентом.
An edited version is published below as part of a content sharing agreement with Global Voices.
В рамках этого соглашения, как представляется, также отсутствует контроль за приобретением имущества длительного пользования, поскольку не ведется какого либо инвентарного учета.
Under this arrangement there also appears to be no control over the non expendable property acquired, as no inventory record is maintained.
Работа в рамках этого воззвания продолжается.
This appeal has not yet closed. SI also runs international projects on a quadrennial basis.
В деле осуществления этого соглашения был достигнут определенный прогресс.
Some progress has been made towards implementation of the Agreement.
Он обвинил ОРФ в нарушении этого соглашения, высказав следующее
He accused RUF of failing to abide by the Agreement. He stated
Соглашения этого вида преобладают в странах западного побережья Африки.
This type is prevalent in countries on the West Coast of Africa.
Я приветствую роль Норвегии в содействии достижению этого соглашения.
I commend Norway for its role in bringing about this agreement.
Она публикуется здесь в рамках партнерского соглашения между PRI и Global Voices.
It is republished here as part of a partnership between PRI and Global Voices.
В рамках Конференции по разоружению следует начать переговоры по выработке такого соглашения.
Negotiations for the elaboration of such an agreement must be begun in the Conference on Disarmament.
Некоторые страны продолжают вести переговоры о заключении соглашения в рамках плана Брейди.
A number of countries were still negotiating Brady deals.
Данная концепция проходит ступенчатую разработку в рамках Соглашения о партнерстве и сотрудничестве.
Its gradual development takes place in the framework of the Partnership and Cooperation Agreement.
В рамках этого соглашения две страны договорились наладить стратегическое партнерство для того, чтобы Лесото в конечном итоге могла выйти из категории наименее развитых стран.
As part of this agreement, the two countries agreed to a strategic partnership to assist Lesotho in graduating from least developed country status.
В рамках этого процесса необходимо, чтобы Корейская Народно Демократическая Республика рекомендовала замену и получила согласие КООН в соответствии с пунктом 37 Соглашения о перемирии.
This process requires that the Democratic People apos s Republic of Korea nominate a successor and seek UNC agreement in accordance with paragraph 37 of the Armistice Agreement.
Нарушение этого соглашения противоречит интересам обеих сторон.
To abrogate the pact would be against the interest of both parties.
Однако многие критики этого соглашения упускают главное.
Many critics of the deal, however, have missed the point.
Подробности этого соглашения были выработаны за кулисами.
The details of the agreement were worked out behind the scenes.
Представляется целесообразным напомнить условия этого исторического соглашения.
It is worth recalling the terms of that historic compact.
E. Осуществление этого Соглашения . 169 193 37
E. Implementation of the Agreement . 169 193 38
Мы с нетерпением ожидаем осуществления этого соглашения.
We look forward to the full implementation of this accord.
После восьми лет трудных переговоров в рамках Уругвайского раунда Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ) мы приняли Маракешские соглашения.
After eight years of difficult negotiations within the Uruguay Round of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT), we adopted the Marrakesh agreements.
В основу этого соглашения положены несколько основных принципов, включая следующие
This agreement is centred around several basic principles, which include the following
Миссия по содействию пограничному контролю Европейского союза численностью в 90 человек будет отвечать за урегулирование споров между Израилем и Палестинской администрацией в рамках этого Соглашения.
The European Union's 90 man strong Border Assistance Mission will be responsible for resolving any disputes between Israel and the Palestinian Authority arising from the Agreement.

 

Похожие Запросы : в рамках соглашения - в рамках соглашения - в рамках этого курса - в рамках этого приглашения - в рамках этого метода - в рамках этого контракта - в рамках этого предложения - в рамках этого проекта - в рамках этого режима - в рамках этого раздела - в рамках этого помещения - В рамках этого проекта - в рамках этого подхода - в рамках этого варианта