Translation of "в том что средства" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Поскольку ожидается, что государства члены обеспечат необходимые средства, их следует и впредь заверять в том, что средства будут использоваться рачительно. | Since Member States were expected to provide the necessary funds, they should continue to be reassured that funds would be judiciously administered. |
Владелец транспортного средства Том. | The owner of the vehicle is Tom. |
В том случае если Организации предлагаются добровольные нецелевые средства, Совет может принять такие средства. | In the event that voluntary unearmarked funds are offered to the Organization, the Council may accept such funds. |
а В том числе зачисленные средства из незадействованного остатка. | a Includes credits from unencumbered balance. |
Первое заключается в том, что средства, сэкономленные в административном плане, должны использоваться для финансирования деятельности Фонда. | First, the administrative savings made ought to be used to finance substantive activities. |
Том построил всё это на собственные средства. | Tom built the whole thing at his own expense. |
Альтернатива есть необходимо сфокусироваться на том, что технические средства связи могут делать скорее | The alternative is to focus on what communication technology cannot do |
ЕС вносит вносит средства средства в в Чернобыльский | The placement of the Reactor Protection System at Khmelnitsky Nuclear Power Plant Unit 1 was envisaged by the Ukrainian Nuclear Power Plants Modernization Programme. |
Дело в том, что в науке, необходимо сообщать финансирующим органам, что вы собираетесь открыть, до того, как они дали вам средства. | Thing is, in science, you basically have to tell the funding agencies what you're going to discover before they'll give you the money. |
Мы по прежнему убеждены в том, что имеются различные средства, с помощью которых можно решить эту проблему. | We continue to believe that there are various means by which this problem could be addressed. |
Год ные средства средства ные средства средства средств | Year Allocated Disbursed Allocated Disbursed Total disbursed Non programme aid |
Средства массовой информации, при этом, всегда наживаются на том, что являются вестниками плохих новостей . | Many political leaders also welcome official crisis lending, which can ease market pressure on them. The media, meanwhile, always thrives on being the bearers of bad news. |
Даже профессиональные рыночные обозреватели заявляют о том, что рынок не предлагает необходимые ссудные средства. | Even pro market commentators have taken up the cry that the market will not provide the needed credit. |
Средства массовой информации, при этом, всегда наживаются на том, что являются вестниками плохих новостей . | The media, meanwhile, always thrives on being the bearers of bad news. |
11.16 Автор отвергает аргумент государства участника о том, что он требует неуместного средства защиты. | 11.16 The author rejects the State party's argument that he is requesting an inappropriate remedy. |
Дело в том, что многие страны не обеспечили, что чрезвычайно важно, чтобы все, кто рождается, имели средства для достойного существования. | This is because many countries have not ensured, as is essential, that everyone who is born will have the means to enjoy a decent existence. |
Они могли бы продолжать использовать свои средства правовой защиты в обычных судах, в том что касается вопроса о компенсации. | They would have been able to pursue their remedy in the ordinary courts, in respect of the matter of compensation. |
Во многих случаях делалась ошибка, состоявшая в том, что средства вкладывались в развитие инфраструктур, а не в развитие людских ресурсов. | The error in many cases had been to focus on infrastructure rather than on human potential. |
Секретариату следует объяснить причины такого положения, особенно в том, что касается расходов на оборудование, транспортные средства и авиацию. | The Secretariat should provide information on the reasons for that situation, particularly with regard to costs for equipment, vehicles and aircraft. |
По этой причине мы согласны с Комитетом в том, что не все внутренние средства правовой защиты были исчерпаны. | We therefore agree with the Committee that local remedies have not been exhausted. |
поставленные средства средства местного производства использованные средства уничтоженные средства средства под контролем ЮНСКОМ МАГАТЭ | items supplied items locally manufactured items used items destroyed items under UNSCOM IAEA control |
Следует упомянуть о том, что по своему размеру эти ссуды превышают средства, выделяемые еврейским поселкам. | It should be mentioned, that these loans are more generous than those allocated to Jewish localities. |
Однако конголезские войска получают зарплату нерегулярно, не имеют долгосрочного обеспечения и плохо оснащены, особенно в том, что касается материально технической поддержки, включая средства связи, транспортные средства и обмундирование. | However, the Congolese troops are not paid regularly, lack long term sustainment and are poorly equipped, particularly in logistical support including communications, vehicles and uniforms. |
Имеет место нежелание предоставлять финансовые средства на достижение согласованных целей со стороны тех, кто не убежден в том, что предоставленные ими средства пойдут во благо их собственным интересам. | There is a reluctance to provide financial means to achieve agreed ends from those who lack conviction that assessments will benefit their own interests. |
Мы выделяем достаточно крупные средства порядка миллиарда в год и ясно, что эти средства нуждаются в грамотном администрировании. | We're investing quite a lot of resources around a billion a year and it's clear that these resources need to be managed properly. |
Однако в том случае, если выделенные ранее в рамках оказания помощи проекту средства не были возвращены, дополнительные наличные средства этому проекту не предоставлялись. | However, additional cash assistance was not given to a project if a prior cash assistance to the same project remained unliquidated. |
Позвольте мне привести несколько примеров того, что я понимаю, под выражением средства, имеющиеся в ее распоряжении , особенно в том, что касается африканского континента. | Let me provide some examples of what I understand is meant by the phrase, the means at its disposal , particularly having the African continent in mind. |
Печать в Пакистане, в том числе и иностранные средства массовой информации, пользуются полной свободой. | The Pakistani press and foreign news agencies alike enjoyed complete freedom. |
Это означает, что средства должны использоваться в качестве инвестиций . | And that means that these expenditures must be investments . |
Дело не в том, что Европа не тратит достаточно средств на твердую власть, а в том, что те средства, которые она в действительности тратит приблизительно 200 миллиардов евро используются очень плохо. | It is not just that Europe does not spend enough on hard power, but that what it does spend about 200 billion is spent badly. |
Заявитель сообщает о том, что у него отсутствовали какие либо доступные и эффективные средства противодействия помилованию. | The complainant maintains that there were no available and effective means to challenge the granting of a pardon. |
Заявитель сообщает о том, что у него отсутствовали какие либо доступные и эффективные средства противодействия помилованию. | Consideration of admissibility |
После совещания Бюро секретариат был проинформирован о том, что Фонд Вольво не сможет предоставить запрошенные средства. | Following the Bureau meeting, the secretariat has been informed that the requested funds could not be provided by the Volvo Foundation. |
А что, если средства предоставят МНК? | But what if MNEs provided the funds? |
Эти средства будут предоставляться только в том случае, если Банк и Фонд убедятся в том, что стратегия сокращения масштабов нищеты осуществляется в соответствии со стандартами в области прав человека | The funds would only be available once the Bank and the Fund had determined that the poverty reduction strategy had been implemented in accordance with human rights standards |
Честный ответ но ответ, который мало кто из избирателей хотел бы услышать состоит в том, что чудодейственного средства не существует. | The honest answer but one that few voters want to hear is that there is no magic bullet. It took more than a decade to dig today s hole, and climbing out of it will take a while, too. |
Честный ответ но ответ, который мало кто из избирателей хотел бы услышать состоит в том, что чудодейственного средства не существует. | The honest answer but one that few voters want to hear is that there is no magic bullet. |
iv) информацию о том, что не все средства для недопущения применения жестоких и бесчеловечных видов наказания используются в полной мере | (iv) Information that all means of avoiding the execution of severe, inhuman punishments have not been fully utilized |
Комитет обеспокоен в связи с сообщениями о том, что средства массовой информации формируют искаженное представление о просителях убежища (статья 4). | The Committee is concerned at reports of biased treatment of asylum seekers by the media (art. 4). |
Более того, мы не сомневаемся в том, что финансовые средства и техника, необходимые для этих учений, поступили из Российской Федерации. | Moreover, we have no doubt in our mind that financing and equipment for these exercises came from the Russian Federation. |
Это явно свидетельствует о том, что в 1992 1993 годах возросло число утвержденных программ, на осуществление которых были выделены средства. | This clearly indicates that more programmes for implementation had been approved in 1992 1993 for which funds were made available. |
Он выразил несогласие с утверждением государства участника о том, что в распоряжении автора по прежнему имеются эффективные средства правовой защиты. | It disagreed with the State party apos s contention that there were still effective remedies available to the author. |
Нет сомнений в том, что переговоры проходили бы с меньшими трудностями, если бы были выделены на них дополнительные финансовые средства. | No doubt the negotiation would have been easier if there had been ample new financing available. |
Это включает необходимость упорядочить операции Организации Объединенных Наций, чтобы быть уверенными в том, что имеющиеся скудные средства используются наилучшим образом. | These include the need to streamline United Nations operations to ensure that scarce resources are put to their best use. |
1.8.3.12.3 Электронные средства могут использоваться лишь в том случае, если они предоставлены экзаменационным органом. | 1.8.3.12.3 Electronic media may be used only if provided by the examining body. |
Похожие Запросы : в том, что средства - в том, что - в том, что - в том, что - в том, что - уверен в том, что - Преимущества в том, что - и в том, что - в том, что стало - не в том, что - убеждены в том, что - заключается в том, что - Проблема в том, что - в том, что касается - в том, что все