Translation of "в частности обращаясь" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
и в прах обращаясь, | Turned to dust, floating in the air, |
и в прах обращаясь, | So they will become like fine dust, scattered in a shaft of light. |
и в прах обращаясь, | and become a dust, scattered, |
и в прах обращаясь, | So that they become dust seattered. |
и в прах обращаясь, | So that they will become floating dust particles. |
и в прах обращаясь, | And they become scattered dust. |
и в прах обращаясь, | and will scatter abroad into fine dust. |
и в прах обращаясь, | So that they become a scattered dust, |
Я бы хотел наших Дина здесь, я знаю, что я делаю! Сказала Алиса вслух, обращаясь никто в частности. | 'I wish I had our Dinah here, I know I do!' said Alice aloud, addressing nobody in particular. |
Сказала королева, обращаясь фиолетовый. | 'Hold your tongue!' said the Queen, turning purple. |
Обращаясь к толпе в Чикаго, он сказал | And he spoke to the crowd in Chicago, he said, |
Обращаясь к критикам, он добавил | He added, criticizing the critics |
Обращаясь к палестинцам, он сказал | Addressing the Palestinians, he said |
Обращаясь ко всем, кто слушает меня... | Therefore, I ask all of you who are listening in |
79. Г н ЭКОНОМИДЕС (Греция), обращаясь к главе II доклада КМП (А 48 10) и, в частности, к проекту статута международного уголовного трибунала, высказывает следующие ниже замечания. | 79. Mr. ECONOMIDES (Greece), referring to chapter II of the report of the International Law Commission (A 48 10) and in particular to the draft statute for the international criminal tribunal, expressed the following points of view. |
Обращаясь к вопросу об оговорках к международным договорам, в частности к проектам руководящих положений 2.6.1 и 2.6.2, оратор заявляет, что оговорка как таковая не имеет надлежащих правовых последствий. | Turning to the question of reservations to treaties, particularly draft guidelines 2.6.1 and 2.6.2, he said that a reservation, as such, had no proper legal effects. |
Обращаясь к властям, они также пытались принять участие в управлении страной. | It was also an effort to take part in the Government of their country by petitioning the authorities. |
Что еще у тебя в кармане? Продолжал он, обращаясь к Алисе. | 'What else have you got in your pocket?' he went on, turning to Alice. |
Руководство Института, Совет управляющих, в частности его Председатель, активно участвуют в усилиях по мобилизации средств от государств членов, неоднократно обращаясь к ним с призывами выполнить свои финансовые обязательства перед ЮНАФРИ. | The Institute management, the Governing Board and particularly its Chairman have been actively involved in efforts to mobilize funds from member States, through repeated appeals to fulfil their financial obligation to UNAFRI. |
Это очень важно , сказал король, обращаясь к присяжным. | 'That's very important,' the King said, turning to the jury. |
В частности | Filling of casual vacancies 22 |
В частности, | Inter alia |
В частности, | Specifically, |
Что ж, нашли брата? сказала Вронская, обращаясь к даме. | 'Well, have you found your brother?' asked Vronsky's mother, addressing the lady. |
Босс говорил снисходительным тоном, обращаясь к женской части персонала. | The boss spoke in a condescending tone when addressing the female staff members. |
Не думайте, что Вы плохая мать обращаясь к няне. | Don't think that you are a failure to get help. |
(И) сказали они многобожники в Мекке (обращаясь с мольбой к Аллаху) О, Аллах! | And when they said, O Allah! |
(И) сказали они многобожники в Мекке (обращаясь с мольбой к Аллаху) О, Аллах! | And (remember) when they said O Allah! |
(И) сказали они многобожники в Мекке (обращаясь с мольбой к Аллаху) О, Аллах! | And also recall when they said 'O Allah! |
(И) сказали они многобожники в Мекке (обращаясь с мольбой к Аллаху) О, Аллах! | And when they said O Allah! |
В частности, культурной. | They are cultural. |
В частности, formula_34. | If they are, i.e. |
В частности, он | In particular, it shall |
Комиссия, в частности | In particular, the Commission |
Это, в частности | They included the following |
В частности, правительство | In particular, the Government |
Они, в частности | They shall, inter alia |
Стороны, в частности | The Parties shall, in particular |
Она, в частности | In particular, it shall |
Экономика, в частности | 0 Economics for engineers |
Руководства), в частности | UNIVERSITY MANAGEMENT (see section 8.2.1. of the Guidelines) especially |
В ЧАСТНОСТИ В АФРИКЕ | PARTICULARLY IN AFRICA |
Хорошо, так поезжай домой, тихо проговорила она, обращаясь к Михайле. | 'All right, you may go home,' she said softly to Michael. |
Однако термин YUV часто используется ошибочно, обращаясь к кодировке Y'CbCr. | However, the term YUV is often used erroneously to refer to Y'CbCr encoding. |
Обращаясь к классическим античным скульптурам, очень важно помнить одну вещь. | And, this is something that's very important to remember about ancient sculpture from the classical world. |