Translation of "даже частично" to English language:


  Dictionary Russian-English

даже - перевод : частично - перевод : частично - перевод : частично - перевод : даже - перевод : даже - перевод : даже - перевод : даже - перевод : даже - перевод : частично - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Некоторые реформы, пусть даже частично, уже проглядываются.
Some reforms if only partial are already in sight.
Частично Частично Частично
Partly Partly Partly
Даже для главы корпорации Голдман Сакс, по крайней мере частично.
Even for the head of Goldman Sachs, at least in part.
Находки цельного или даже частично сохранившегося скелета этого слона крайне редки.
Finds of whole or partial skeletons of this elephant are very rare.
Частично
Subsection
Частично . .
Partly . .
Частично
Partly
Частично?
Partly?
Проект это частично искусство и частично наука.
The project is part art and part science.
(частично несогласное)
Separate opinion of Committee member Mr. Alexander Yakovlev (dissenting, in part)
(частично несогласное)
(dissenting, in part)
Частично наблюдаемыми?
Are they partially observable?
( вопросник частично.
Turkmenistan and Ukraine are incomplete.
Да, частично.
Well, yes, partly.
Власть государства даже растет, частично как обратная реакция глобализации, а также растущего дохода от энергетических рынков.
State power is even on the rise, partly as a backlash to globalization and as a result of growing wealth from energy markets.
Частично это связано с запретом исламской евангелизации, но, возможно, даже больше с запретом на иммиграцию мусульман.
Part of that has to do with their ban on Islamic evangelism but perhaps even more so on their ban of Muslim immigrants.
Частично это неизбежно.
This is, in part, inevitable.
Том частично парализован.
Tom is partially paralyzed.
Частично просто догадки.
Partly, we're guessing.
Частично работы из этого собрания находятся в России, частично в Греции.
No duties taxes are payable on export.
ВВС и танковые силы были частично уничтожены, частично встали на вооружение вермахта.
From there, they were able to see the Somme estuary and the English Channel.
Деление клетки это замысловатый химический процесс, частично одиночный, частично управляемый другими клетками.
Cell division is an intricate chemical dance that's part individual, part community driven.
Обвиняемый вину признал частично.
The accused offered a partial admission of guilt.
Стена частично покрыта плющом.
The wall is partly covered with ivy.
Они частично занятые служащие.
They're part time employees.
Он был частично одет.
He was partially clothed.
Трилогия была частично автобиографична.
The trilogy was partly autobiographical.
Эта рекомендация принимается частично.
This recommendation is accepted partially.
Помечать частично загруженные файлы
Mark partially uploaded files
Помечать частично загруженные файлы
Mark partially uploaded files
Число частично опознанных жертв
Number of victims partially identified
И частично это верно.
And that, in part, is true.
Он также частично окаменел.
It's also partly fossilized.
По крайней мере частично.
At least part of it is.
Частично благодаря языкам Китая.
Part of the reason is Chinese languages.
Импорт ХФУ 11 резко сокращается частично уменьшается даже спрос на ХФУ 12, на фоне общего роста цен на ХФУ.
Imports of CFC 11 show a radical decline, even the demand for CFC 12 is partly decreasing while CFC prices tend to increase.
Актёр был кремирован, его пепел частично развеян на Таити, частично в Долине Смерти.
They were then scattered partly in Tahiti and partly in Death Valley.
Следователями здесь являются частично бухгалтер по учету затрат, частично полиция по надзору за мыслями.
Here the inquisitors are part cost accountant, part thought police.
Должны ли они сохраниться, быть частично эвакуироваными или же частично оказаться под палестинским правлением?
Should they stay, be partly evacuated, or be put partly under Palestinian rule?
В течение прошлого года, частично отражая прошлую политику этих стран, дисбаланс проявил признаки стабилизации и, в действительности, даже небольшого улучшения.
Over the last year, partly reflecting past policies in these countries, the imbalances have shown signs of stabilizing and, indeed, even of improving slightly.
В самом деле, даже местные жители, судя по всему, видят пожары, во всяком случае частично, сковзь призму конфликта на Украине.
Indeed, even the locals themselves apparently view the fires, at least in part, through the prism of the conflict in Ukraine.
Частично причиной этого является экономика.
Part of the reason is economic. The US economy still accounts for about one quarter of global output.
Частично в этом виноваты экономисты.
The economics profession bears part of the blame for this.
В этом МВФ частично прав.
On this, the IMF is partly right.
Это частично смягчит эффект кризиса.
This partially cushions the downturn.

 

Похожие Запросы : частично частично - частично - частично - даже - даже