Translation of "дают уверенность что" to English language:
Dictionary Russian-English
уверенность - перевод : что - перевод : что - перевод : что - перевод : уверенность - перевод : уверенность - перевод : что - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Именно подробности дают мне уверенность в отношении довольно интенсивных сроков в моих прогнозах. | The detail is what makes me confident of my rather aggressive time frames that I'm predicting here. |
Эти две вещи, прозрачность и подотчётность, дают нам уверенность доверять политической власти и гарантию, что она будет действовать в наших интересах. | Those two things, transparency and accountability, give us the confidence to trust institutional power and ensure they'll act in our interest. |
Уверенность? | Confidence? |
Будем надеяться, что подобная уверенность оправдана. | One can hope that his confidence is justified. |
Необъяснимая уверенность, что Бьёрн в опасности. | An inexplicable notion that Bjørn's in danger. |
И что ему дают? | What's he getting? |
Наступит день, когда ты почувствуешь уверенность, непоколебимую уверенность. | When that day comes you'll feel a certainty, and you'll grow when the certainty is unshakable. |
Какая уверенность. | Such confidence. |
Какова моя уверенность, что вы ответите мне? | How certain am I that you're going to respond to me? |
И пока обсуждение идёт, мои вложения дают мне уверенность деньги, потраченные теми, кто пытается переизбрать Президента Буша, не задушат противоположный процесс. | In the meantime, as the debate continues, my contributions help to ensure that the money spent by those trying to reelect President Bush doesn't overwhelm the process. |
Бери то, что тебе дают ... | I thought, If you take what you're given in this world ... |
Потому что эти люди внушают уверенность, что всё возможно. | Because this is the group of people that inspires possibility. |
Предполагалось, что политика жесткой финансовой экономии восстановит уверенность. | Fiscal austerity was supposed to restore confidence. |
Откуда эта уверенность? | Why this confidence? |
Главное это уверенность. | Confidence is key. |
Уверенность в себе. | Self confidence. DR |
Практика и Уверенность. | Practice and Confidence. |
Откуда такая уверенность? | How can we be so sure? |
Откуда такая уверенность? | What makes you so sure? |
Знание и уверенность! | The secret is trust! |
Вот что нам дают полярные координаты | And that's all polar coordinates are telling you. |
Что интересно ядро что видеоигр что видеоигры дают нам. | That is the core fun that videogames that videogames give us. |
Дай мне уверенность, что ты не сделаешь ничего постыдного. | Make sure you don't do anything shameful, understand? |
Отсюда и уверенность в том, что вы не откажетесь. | That's why I know you're going to agree. |
Реакция Обамы внушает уверенность. | There is reason to feel reassured by Obama s reactions. |
1. Не симулируйте уверенность. | 1. Don t feign confidence. |
Они получали новую уверенность. | They just gained a new confidence. |
Они придают лицу уверенность. | And a certain kind of distinction. |
Деньги дают вам возможность купить что угодно. | Money enables you to buy anything. |
Они дают тебе ощущения что ты маленький. | They keep you feeling small, Translation into Polish trapped. |
Только оттого, что им чтото не дают. | They'd get drunk if they knew how, when they can't have what they want. |
Десять дают! | Yes we have 10,000! |
Макароны дают! | Come on, they're giving the pasta! |
Это их мнение, и, вообще говоря, оно не более ядовито или разрушительно для окружающего мира, чем убеждённость моей мамы, что все мужчины ленивы от природы, или уверенность папы, что все женщины дают отвратительные советы. | These are their opinions and, by and large, are no more toxic or damaging to the environment than my mother s belief that all men are inherently lazy and my father s belief that all women give terrible advice. |
Генеральный директор добавил, что quot чем дольше Агентству не дают возможности проводить инспекции, тем больше ухудшаются данные о гарантиях и тем меньше уверенность в том, что объявленные объекты используются исключительно в мирных целях quot . | The Director General added that quot The longer the Agency is precluded from conducting inspection, the more safeguards related data deteriorate and the less assurance safeguards can provide that even the declared facilities are used exclusively for peaceful purposes quot (see Official Records of the General Assembly, Forty eighth Session, Plenary Meetings, 45th meeting (A 48 PV.45). |
Я чувствовал в себе уверенность в том, что смогу проплыть. | I felt confident that I could actually do this swim. |
Не разрушай мою уверенность потому что у меня ее нет. | Don't destroy my confidence because I haven't got any. |
Это уверенность, что вы видите белое, когда ваши глаза твердят, что черное. | It's believing you see white when your eyes tell you black. |
Коровы дают нам молоко, а куры дают нам яйца. | Cows give us milk and chickens give us eggs. |
Мой совет избирателем берите все, что вам дают ! | My advice to voters is take everything you are given ! |
О, дают, что хотят пирожок, два финика, огурец... | Pay what you like. A doughnut, a few dates, a cucumber... |
Значит, вам дают знак, что вы встретитесь снова | It's just to let you know you're gonna meet again |
Значит, вам дают знак, что вы встретитесь снова | It's just to let you know that you're gonna meet again |
Абсолютная уверенность встречается крайне редко. | Absolute certainty is rarely an option. |
Уверенность это составляющая часть надежды. | Confidence is the ingredient of hope. |
Похожие Запросы : дают уверенность, что - дают уверенность - дают уверенность - дают нам уверенность - есть уверенность в том, что - обеспечить уверенность в том, что - получить уверенность в том, что - обоснованная уверенность - обоснованная уверенность - обеспечить уверенность - полная уверенность - полная уверенность