Translation of "certainty" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

That's a certainty.
Это несомненно.
First one certainty.
Расскажу вам о них. Первая определённость.
Perhaps less certainty on that score might bring about less certainty on this?
Возможно, тебе удастся повлиять на него?
Children need stability and certainty.
Детям нужны стабильность и уверенность.
We now believe with certainty.
Поэтому далее Всевышний сказал
We now believe with certainty.
Воистину, мы обрели убежденность .
We now believe with certainty.
Мы теперь убеждены в истине, к которой нас призывали Твои посланники .
We now believe with certainty.
Теперь мы убедились в истинности веры .
Rather, they have no certainty!
Но, они не убеждены сомневаются (в том, что их и все остальное создал Аллах) (иначе они никому, кроме Него, не поклонялись бы)!
Without certainty, there's hope and...
Неясно, есть ли повод для надежды и...
When that day comes you'll feel a certainty, and you'll grow when the certainty is unshakable.
Наступит день, когда ты почувствуешь уверенность, непоколебимую уверенность.
Absolute certainty is rarely an option.
Абсолютная уверенность встречается крайне редко.
This is indeed an utmost certainty.
Поистине, это то, что Мы рассказываем тебе, о, Пророк , конечно, истина достоверности в которой нет никаких сомнений !
This is indeed an utmost certainty.
Действительно, это, конечно, истина несомненности!
This is indeed an utmost certainty.
Это и есть истина!
This is indeed an utmost certainty.
То, что содержится в этой Священной суре непреложная истина, в которой нет никакого сомнения!
This is indeed an utmost certainty.
Это и есть несомненная истина!
This is indeed an utmost certainty.
Поистине, так будет! Сие есть истина и несомненность.
This is indeed an utmost certainty.
Это есть верно известная истина.
Verily! We now believe with certainty.
(Ведь) поистине, (теперь) мы убеждены (в истинности всего того, что мы отвергли в своей земной жизни) .
Verily! We now believe with certainty.
Мы ведь убеждены в истинности .
Verily! We now believe with certainty.
Верни (на землю) нас, Чтоб мы могли творить благое, Теперь же в Истине Твоей Убеждены мы всей душой .
Certainty was important in contractual relationships.
В договорных отношениях определенность имеет важ ное значение.
But with murder, there is certainty.
Но убийство здесь есть непременно.
You radiate a certainty that's scary.
Зато ты излучаешь уверенность, а это страшно.
Surely this is the truth of certainty.
Поистине, это то, что Мы рассказываем тебе, о, Пророк , конечно, истина достоверности в которой нет никаких сомнений !
Surely this is the truth of certainty.
Действительно, это, конечно, истина несомненности!
Surely this is the truth of certainty.
Это и есть истина!
Surely this is the truth of certainty.
То, что содержится в этой Священной суре непреложная истина, в которой нет никакого сомнения!
Surely this is the truth of certainty.
Это и есть несомненная истина!
Surely this is the truth of certainty.
Поистине, так будет! Сие есть истина и несомненность.
Surely this is the truth of certainty.
Это есть верно известная истина.
until there came to us the certainty.
пока не пришла к нам убежденность смерть .
until there came to us the certainty.
пока не пришла к нам достоверность .
until there came to us the certainty.
Это было следствием того, что они погрязли во лжи и отвергали истину, потому что Судный день является величайшей истиной. В этот день свершится суд над людьми за их деяния, и в полной мере проявится власть Аллаха и Его справедливость ко всем творениям.
until there came to us the certainty.
пока к нам не явилась убежденность (смерть) .
until there came to us the certainty.
пока не поразила нас смерть .
until there came to us the certainty.
пока не постигла нас смерть .
until there came to us the certainty.
Пока нас не постигла смерть .
until there came to us the certainty.
Покуда не наступило для нас верное знание .
This is an absolute Truth with certainty.
И за эту великую милость и щедрую награду они беспрестанно благодарят и восхваляют своего Господа.
This is an absolute Truth with certainty.
Сие есть истина и несомненность.
If you knew with knowledge of certainty.
Нет же, о если бы вы знали знанием достоверности (в каком положении окажетесь в День Суда) (то оставили бы это накопительство и стали бы серьезно усердствовать для Вечной жизни)!
If you knew with knowledge of certainty.
Нет же, если бы вы знали знанием достоверности...
If you knew with knowledge of certainty.
Если бы вы знали, что ожидает вас в Последней жизни, то от этого бы пробудились ваши сердца! Вас бы не увлекла страсть к приумножению, и вы поспешили бы творить праведные дела.

 

Related searches : Reasonable Certainty - Certainty Equivalent - Contract Certainty - Cost Certainty - Regulatory Certainty - Greater Certainty - High Certainty - Policy Certainty - Business Certainty - Certainty For - Certainty Level - Commercial Certainty - Give Certainty - Price Certainty