Translation of "действительно знаю" to English language:
Dictionary Russian-English
действительно - перевод : действительно - перевод : действительно - перевод : действительно - перевод : действительно - перевод : действительно - перевод : действительно - перевод : действительно - перевод : действительно - перевод : действительно знаю - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Действительно, не знаю. | Neither, really. |
Я действительно не знаю. | I really don't know. |
Я действительно не знаю. | I don't quite know. |
Я действительно не знаю. | I... really don't know. |
Я действительно знаю я медиум | I actually do, I'm psychic |
Я действительно не знаю, что предложить. | I really don't know what to suggest. |
Я знаю, что это действительно важно. | I know that's real important. |
Я знаю, что это действительно важно. | I know that that's real important. |
Я действительно не знаю, что сказать. | I really don't know what to say. |
Я действительно не знаю, что случилось. | I don't know, really, what happened. |
Я действительно не очень хорошо знаю французский. | I'm really not very good at French. |
Том действительно думал, что я не знаю? | Did Tom really think I didn't know? |
Далее действительно знаю все ваши настоящий шок | Coming really the know all your real shock need to find good friends. |
Не знаю как, но это, действительно, он. | I don't know how, but he's certainly in it. |
Знаю, мне действительно не следовало приходить сюда. | I know I shouldn't have come here, really. |
Я не знаю, но это действительно ужасно. | I don't know, but it's really gruesome. |
Я не знаю как объяснить это действительно неповторимо. | I don't know how to explain it's really unique. |
Что касается этого дела... Я действительно не знаю. | Concerning this matter... I really don t know. |
Я действительно не знаю, о чём ты говоришь. | I really don't know what you're talking about. |
Я действительно не знаю, о чём вы говорите. | I really don't know what you're talking about. |
Если я действительно знаю Бэна, то, думаю, знаю и то, где он пересечет границу! | If I know Ben, and I think I do, I know just where he's gonna try to cross over. |
Они знаю, что может получиться что то действительно хорошее . | They know that something really good could come out. |
Я не знаю, если это действительно заставило меня проснуться | I do not know if that really made me wake |
Не знаю, почему, но Сету Макфарлейн действительно понравился мой голос. | I don't know why but Seth MacFarlane really likes the sound of my voice. |
Я доверяю им, и я знаю что они действительно вовлечены. | I trust them, and I know that they're really engaged. |
Не знаю действительно ли всё так, как я говорил раньше | What I said before, I don't know whether It's true anymore. |
Я не знаю, если вы когда либо видели действительно хороший фокусник | I don't know if you have ever seen a really good conjuror |
Я не знаю, насколько хорошо вам видно, но это действительно так. | I don't know how good you can see it, but, like, it really is. |
Я знаю, что вы думаете другие команды должно быть действительно отстой. | I know what you're thinking other juggling teams must really suck. |
Если кто либо спросит, в чем суть истории, я действительно не знаю. | If anyone was to ask what the point of the story is, I really don't know. |
И это способ сказать, что я действительно не знаю, что это такое. | And that's a way of saying that I really don't know what it is. |
Is't да, действительно Этот трюк может возможность вред вам, я знаю, что? | Is't so, indeed? This trick may chance to scathe you, I know what |
И я знаю, что иногда мы действительно ведём себя как разумный вид. | And I think we are a clever species sometimes. |
Ты единственный, кого я знаю, кто помимо меня самого действительно понимает эту проблему. | You're the only person I know besides me who really understands this problem. |
Я действительно хочу иметь цель в жизни, но я не знаю откуда начать. | They say, I really want to follow a life of purpose, but I don't know where to start. |
И я теперь тоже знаю, насколько это раздражает, так что карма действительно работает. | And I know how deeply annoying it is, so karma does work. |
Если бы это был действительно пожар, не знаю, чтобы случилось с Тэ Ик | If an accident really did take place, we don't know what would have happened to Tae Ik either. |
Когда я говорю, что знаю его, я не уверен, что это действительно так. | When I say I know him, I'm not sure I really do. |
Я знаю, это звучит глупо, но я действительно видел Тома и Мэри на свидании. | I know it sounds crazy, but I did see Tom and Mary out on a date. |
Я не знаю, как действительно пахнет мертвая лошадь, но этот определённо пахнет очень похоже. | I don't know what a dead horse actually smells like, but this one probably smells pretty much like it. |
Я действительно не знаю, но я хочу, чтобы ты и Сэнди были в безопасности. | I actually don't know, but I want you and Sandy where it's safe. |
Да, я знаю, но, Себастьян, мы не будем беспокоиться об этом если ты успокоишься и напишешь я знаю, ты можешь действительно хорошую музыку. | Yes, I know, but, Sebastian, we wouldn't even have to bother with them if you'd settle down and write and I know you can really good music. |
Они говорят Я действительно хочу иметь цель в жизни, но я не знаю откуда начать. | They say, I really want to follow a life of purpose, but I don't know where to start. |
И последнее, над чем я работаю... (Стук) Это действительно... я не знаю точно, что это. | And the latest thing that I'm working on (Clattering) is something really I don't know what it is yet. |
Знаю, знаю, знаю. | I know, I know. |
Похожие Запросы : я действительно знаю, - знаю точно - я знаю - сам знаю - не знаю,