Translation of "для проведения дальнейших консультаций" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Этот законопроект был возвращен Комиссии южно африканского права для проведения по нему дальнейших консультаций. | This Bill has been returned to the South African Law Commission for further consultation. |
b) поездки для проведения консультаций с | (b) Missions of consultations with |
Либерии для проведения консультаций с некоторыми государствами | Secretary General to Liberia for consultations |
d) поездки для проведения консультаций с ОАЕ | (d) Missions of consultations with |
МНС запросило больше времени для проведения консультаций. | RENAMO has requested more time for consultations. |
Дата проведения предсессионных консультаций | Date for the pre session consultations |
Представитель также посетил Нью Йорк для проведения дополнительных консультаций. | The representative also travelled to New York for additional consultations. |
Предлагаемый проект Конституции обеспечит правовую основу для дальнейших демократических преобразований, проведения реформ. | The proposed draft Constitution will provide a legal basis for subsequent democratic transformations and reforms. |
проведения консультаций с неправительственными организациями | arrangements for consultations with non governmental organizations |
Ей необходимо дополнительное время для проведения консультаций со своим правительством. | It needed additional time to consult with its Government. |
Мы с нетерпением ожидаем дальнейших консультаций по этим вопросам. | We look forward to further consultations on those issues. |
2. постановляет отложить рассмотрение Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и принятие решения по ней, чтобы дать время для проведения относительно нее дальнейших консультаций | 2. Decides to defer consideration of and action on the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples to allow time for further consultations thereon |
Целесообразность проведения дальнейших демонстраций его безболезненных приемов хирургии. | The advisability of his conducting a further demonstration... of his... painless operation technique. |
Такие просьбы могут стать основой для дальнейших консультаций и или организации миссий по определению потребностей. | Further consultations and or missions to assess needs may be initiated on that basis. |
b) ежегодно направлять около пяти миссий для проведения консультаций с правительствами | (b) Conducting about five missions of consultations each year with Governments |
Фактически, идея проведения неофициальных консультаций исключительно важна для работы Первого комитета. | The idea of informal consultations is, in fact, essential to the work of the First Committee. |
Навыки проведения консультаций и урегулирования конфликтов. | Consultation and conflict management skills. Urban planning and management has always had to respond to the competing needs of a variety of stakeholders. |
III. ОБЩИЙ ОБЗОР ПОРЯДКА ПРОВЕДЕНИЯ КОНСУЛЬТАЦИЙ | III. GENERAL REVIEW OF THE ARRANGEMENTS FOR CONSULTATIONS |
Процесс проведения консультаций включал в себя | The process of consultations involved |
Это лишь упрощает процесс проведения консультаций. | It only facilitates the consultation process. |
d) организовывать миссии для проведения консультаций с ОАЕ и другими международными организациями | (d) Undertaking missions of consultation with OAU and other international organizations |
Он мог бы принять во внимание предложение представителя Канады о необходимости проведения дальнейших консультаций, если это приведет к задержке лишь в несколько часов. | He could consider the representative of Canada apos s suggestion that further consultations should be held, provided that involved no more than a few hours apos delay. |
МСО использует три основных метода проведения консультаций | traditional (paper copies of a draft act sent by post), directed to interested entities, |
Учредить специальные органы или механизмы для проведения регулярных консультаций по борьбе с терроризмом. | Special agencies or mechanisms for regular consultations on counterterrorism should be established. |
После дальнейших консультаций еще одна группа жителей согласилась переселиться в 2001 году. | Following further consultations, another group agreed to relocate in 2001. |
Этот целевой уровень будет обсуждаться в ходе дальнейших консультаций с государствами членами. | This target level would be the subject of further consultations with Member States. |
Комитет также отмечает, что были приняты меры для проведения дальнейших дополнительных выборов в декабре 1991 года. | The Committee also notes that provision has been made for a further run off election in December 1991. |
Выбор наиболее адекватных форм проведения консультаций с общественностью. | Promoting and ensuring the necessary means necessary to for public participation. |
Организация ожидает проведения запланированных консультаций с секретариатом КМГС. | The organizations awaited the consultations that had been foreseen with the ICSC secretariat. |
21. Также признается важное значение проведения региональных консультаций. | 21. The importance of holding regional consultations is also recognized. |
Встреча дает нам возможность для проведения консультаций и размышления над вопросами, представляющими интерес для ее участников. | It offers an opportunity for consultation and reflection on questions of interest to its members. |
В 1990 х были приняты ДССН, обеспечивающие рамки для проведения консультаций с гражданским обществом. | PRSPs were introduced in the 1990s in order to provide a space for consultation with civil society. |
71. Специальный докладчик совершит в ноябре 1993 года поездку в Женеву для проведения консультаций. | The Special Rapporteur will undertake his trip to Geneva for consultations in November 1993. |
СПС устанавливает институциональную основу для проведения регулярных консультаций между Европейским Союзом и Российской Федерацией | The PCA establishes an institutional framework for regular consultations between the European Union and the Russian Federation as follows |
Она всецело поддержала вывод о необходимости дальнейшего опробования Системы УПА ЕЭК ООН, в частности на субрегиональной основе, и признала необходимость проведения дальнейших консультаций между пунктами связи. | It strongly supported the conclusion that testing of the UNECE IAN System should continue, in particular on a sub regional basis, and agreed that further consultations among the points of contact should be held. |
Ежегодная встреча для проведения коллективных консультаций НПО по вопросам образования для всех, 19 23 января, Порто Алегре | Annual meeting of the Collective Consultation of NGOs on Education for All (CCONG EFA) held in Porto Alegre from 19 to 23 January |
После проведения консультаций министерство обороны согласилось с этим предложением. | After some consultation, the Ministry of Defence agreed to this proposal. |
Место проведения совещаний согласовывается после консультаций между двумя организациями. | The venue for meetings is agreed upon the following consultations between the two organizations |
3. Общий обзор порядка проведения консультаций с неправительственными организациями. | 3. General review of arrangements for consultations with non governmental organizations. |
Приоритетное внимание также уделялось усилиям, направленным на улучшение условий для проведения консультаций стран, предоставляющих войска. | Priority has also been given to efforts to enhance arrangements for consultation of troop contributors. |
48. Во всех случаях место проведения каждого совещания согласовывалось после проведения консультаций между обеими организациями. | 48. In all cases, the venue for the meeting is agreed upon after consultations between the two organizations. |
Период проведения консультаций составляет, как правило, 12 недель, при этом полученные ответы рассматриваются после завершения консультаций . | Generally, the consultation will be open for 12 weeks, after which time the responses will be considered. |
Вызывает сожаление тот факт, что страны, подписавшие указанную просьбу, в спешном порядке испрашивают решения Генеральной Ассамблеи, отказывая в возможности проведения дальнейших консультаций по вопросу, который не является срочным. | It was regrettable that the countries which had signed the request were seeking action by the General Assembly in a hasty manner without allowing an opportunity for further consultation on an issue that was not urgent. |
Посланники президента Мбеки прибыли в воскресенье, 13 марта 2005 года, для проведения консультаций на различных уровнях. | President Mbeki's envoys arrived on Sunday 13 March 2005 to undertake various levels of consultations. |
iv) две поездки в оба конца в пределах региона для проведения консультаций (5 рабочих дней каждая) | (iv) 2 round trips in the region for consultations (5 working days each) 9 000 |
Похожие Запросы : для проведения консультаций - для проведения консультаций с общественностью - для консультаций - для консультаций - для консультаций - на месте проведения консультаций - после проведения соответствующих консультаций - при условии проведения консультаций - для проведения - для проведения - для проведения - для проведения - для дальнейших указаний - для дальнейших проектов