Translation of "допущения и ограничения" to English language:
Dictionary Russian-English
допущения - перевод : ограничения - перевод : ограничения - перевод : допущения - перевод : допущения и ограничения - перевод : ограничения - перевод : ограничения - перевод : ограничения - перевод : допущения - перевод : ограничения - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Допущения и риск | Assumptions and risks |
ПРОЦЕДУРА ИНДИВИДУАЛЬНОГО ДОПУЩЕНИЯ | The owner, the operator or the representative of either shall apply to the competent authority for individual approval. |
3.0.17 Процедура допущения | 3.0.17 Approval procedure |
В. Общие допущения | B. General assumptions |
данные о деятельности и другие допущения | activity data and other assumptions Projections |
для допущения типа СПС | Manufacturer's name and address |
Допущения мы оценим позже. | We then evaluate the premises. |
Делая допущения, не переусердствуйте. | A simple standard profit and loss account is given in Table 1, |
ключевые допущения (показатели 1990 и 2000 года) допущения в отношении конкретных мер в дополнение к перечисленным выше | key assumptions (1990 and 2000 values) measure specific assumptions in addition to those listed above |
Прогнозы ключевые количественные допущения (внешние) | Projections Key Quantitative Assumptions (Exogenous) |
Прогнозы ключевые количественные допущения (внутренние) | Projections Key Quantitative Assumptions (Endogenous) |
Общие положения для обеих процедур допущения | Provisions common to both approval procedures |
е) допущения, данные и методология, использовавшиеся для расчета коррективов | The Annex I Party shall comment on these questions within six weeks and, where requested by the review team, may provide revised estimates. |
Только в случае допущения по типу конструкции | At least |
Только в случае допущения по типу конструкции | Threads visible from the inside shall have a colour different from that of the threads visible from the outside and from that of the sheet. |
Но она определяла допущения относительно природы интервенции и ее пределов. | But it did determine assumptions about the appropriate nature and limits of intervention. |
Особые положения, касающиеся допущения на этапе после изготовления | Special provisions for approval at a stage subsequent to manufacture |
Дата составления протокола испытания для допущения типа СПС | Date of the ATP type approval test report |
основные допущения показатели в 2000 году, в частности | key assumptions values in 2000, specifically |
Допущения, которые необходимо иметь до составления финансовых отчетов | Given the changes taking place in the NIS accounting systems, with a trend to adjust to Western standard, it was decide to use a European standard in this document. |
Компенсационные допущения следственной и обвинительной систем отражают двусмысленность понятия научного мошенничества. | The countervailing assumptions of the inquisitorial and accusatorial systems reflect the ambiguity of the concept of scientific fraud. |
с) методологические вопросы и применявшиеся подходы (например, основные допущения, использованные модели) | (c) methodological issues and approaches used (such as key assumptions, models used) |
a) методологические вопросы и применявшиеся подходы (например, основные допущения, использованные модели) | (a) methodological issues and approaches used (such as key assumptions, models used) |
Возможности и ограничения | Features and Limitations |
Порты и ограничения | Ports Limits |
ПРОЦЕДУРА ДОПУЩЕНИЯ ПО ТИПУ КОНСТРУКЦИИ (СЕРИИ ДОРОЖНЫХ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ) | Where road vehicles are manufactured by type series, the manufacturer may apply to the competent authority of the country of manufacture for approval by design type. |
основные использованные допущения показатели в 1990 году, в частности | key assumptions provided values in 1990, specifically |
Примечание Внешние и внутренние допущения в приведенных выше таблицах носят иллюстративный характер. | Note The exogenous and endogenous assumptions in the above tables are illustrative. |
f) методологические вопросы и подходы (например, основные допущения, использование ПГП, использованные модели) | (f) methodological issues and approaches (such as key assumptions, use of GWPs, models used) |
a) методологические вопросы и подходы (например, основные допущения, использование ПГП, использованные модели) | (a) methodological issues and approaches (such as key assumptions, use of GWPs, models used) |
Исключения и другие ограничения | Exclusions and other limitations |
Трудности, ограничения и решения | Difficulties, constraints and solutions |
ограничения вооружений и разоружения | and disarmament agreements |
Особые положения, касающиеся допущения по типу конструкции на стадии производства | Special provisions for approval by design type at the manufacturing stage |
Ограничения | Restrictions |
Ограничения | Limitations |
Ограничения | Limits |
Ограничения | Thresholds |
ограничения | limits |
Ограничения | Continue |
Ограничения | Constraint start date and time |
Ограничения | Constraint end date and time |
Ограничения | Constraints |
Ограничения | Constraint Start time usage |
Ограничения | Current date and time |
Похожие Запросы : Ограничения и допущения - ограничения и ограничения - ограничения и ограничения - ограничения и ограничения - ограничения и ограничения - ограничения и ограничения - допущения и условия - условия и допущения - допущения и уклоны - Оценки и допущения - допущения и квалификации