Translation of "если это не было" to English language:


  Dictionary Russian-English

если - перевод :
If

Это - перевод :
It

не - перевод :
Not

это - перевод : если - перевод : если - перевод : это - перевод : это - перевод : не - перевод : не - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Если б это было не так, человека бы не было.
And if they were, we wouldn't be here.
Это назначение было недостижимой, если не глупо было не так важно .
That the purpose was unattainable if not foolish was not so important.
Если это было не изза Мэри Мередит.
If it hadn't been for mary Meredith.
Это как если бы не было войны.
It is as if there was not war.
Если это была не мышь, то что это было?
If it wasn't a mouse, what was it?
Это было бы смешно, если бы не было так грустно.
It would be funny, if it wasn't so sad.
Не было бы ничего лучше, если бы это было возможно.
Nothing would please me more if it were possible.
Было бы очень плохо, если бы это было не так.
It would be most disastrous if you did not.
И если это и не было полным счастьем,
And if it wasn't joy galore
Все это было бы очень хорошо, если бы не было излишества.
It would have been quite right had it not been overdone.
Это было бы смешно, если бы все не было так ужасно.
If it hadn't been so incredible, it would've been ridiculous
Они бы не рискнули напечатать это, если бы это не было правдой.
It wouldn't dare print that if it weren't true.
Если бы это было ...
If this wasů
Если это было убийство.
Lf it was murder.
Все это было бы потеряно, если бы не было договора с Европой.
All of this would have been lost if there was no agreement with Europe.
Наши чувства вполне устойчивы. Если б это было не так, человека бы не было.
The senses aren't fragile. And if they were, we wouldn't be here.
Это было бы удивительно, если это было точно 9.
That would be amazing if it was exactly 9.
Разве это не было бы подозрительно, если бы Том это сделал?
Wouldn't it be suspicious if Tom did that?
Если бы это было просто, я бы не спрашивал.
If it were easy, I would not be asking.
Если не ошибаюсь, это было 8 ноября 1990 года.
If I correctly recall, it was 8 November 1990.
Но что, если бы нам это не было важно?
This is where they switch. But what if we didn't care about that?
Было бы странно, если бы меня это не беспокоило.
It would be weirder if I wasn't concerned.
Проку не было бы, если б я это сделал.
It wouldn't do any good if I did.
Я бы не просил тебя, если бы это не было важно.
I wouldn't ask this of you if it weren't important.
Я бы не стал звонить, если бы это не было важно.
I wouldn't be calling if it weren't important.
Я бы тебя не спрашивал, если бы это не было важным.
I wouldn't ask you if it wasn't important.
Я бы не говорил, если бы это не было так важно.
I would not speak if it weren't important.
Это бы не было тортом, если бы ты не выключила духовку.
It wouldn't be a cake if you hadn't turned off the oven.
Это как если бы у вас было приложение, но не было бы смартфона.
It's like having an app without having a smartphone.
Если бы это не было бы так преступно, то было бы даже забавно.
If it weren't downright criminal, it would really be funny.
Если б это было возможно.
If that outside possible one.
Если бы это имелo результаты и если бы это было так просто, они бы не возвращались.
If it worked and if it was that simple, they wouldn't have been coming back.
Если это было так, то это ужасно.
(If it were true), it could be scary.
Мэттьюс не мог этого напечатать, если бы это было неправдой.
Matthews wouldn't print it if it weren't true. He wouldn't!
Я бы не стал тебя просить, если бы это не было важно.
I wouldn't ask this of you if it weren't important.
Не выполняет это, потому что это будет только выполненно если 'a' не было меньше 0.
It does not execute this, because this needed to be executed only if a was not less than 0.
Если бы только это было правдой!
If only that were true!
Если бы это было так просто
I wish it was that easy.
О, если бы это было кончающим!
I wish death had put an end to me.
О, если бы это было кончающим!
Alas, if only it had been just death.
О, если бы это было кончающим!
Would it had been the end!
О, если бы это было кончающим!
Oh, would that it had been the ending!
О, если бы это было кончающим!
I wish, would that it had been my end (death)!
О, если бы это было кончающим!
If only it was the end.
О, если бы это было кончающим!
Oh! Would that the death that came to me in the world had made an end of me!

 

Похожие Запросы : если это не - это не было - если бы это было - если бы это было - если бы это было - если бы это было - если бы это было - если было - если было - если было - если это - если это - если это - если это