Translation of "жесткость опоры" to English language:
Dictionary Russian-English
жесткость - перевод : жесткость - перевод : жесткость - перевод : жесткость опоры - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Жесткость нашей реальности, жесткость произведения, то, как мы используем скульптуру, понимаете? | It was the hardness of the reality the hardness of the work the, I mean, the way the work is exploited, you know? |
длина опоры прутаPropertyName | Rest length of the stick |
Здесь опоры втягиваются. | Here the legs are retracting. |
Сокрушить опоры ложного эго . | Demolishing the pillars of false ego. |
Ставь шатер, вбивай опоры. | Pull that canvas Drive that stake |
Жесткость шеи может регулироваться с помощью натяжного устройства. | The stiffness of the neck can be adjusted by means of a chain tensioner. |
Две опоры ЕЦБ успех достигнут | The ECB s Two Pillars A Success |
Опоры ЛЭП Электростанции (электропод станции) | Energy plants (electrical substation) |
Итак, мы начали строить опоры. | So, we begin by building the cores. |
Наш ассортимент нашей безопасности, опоры. | Our range is our security, our foothold. |
Там есть камни для опоры? | Are there some rocks under there you can grab hold of? |
Стоит ли за это благодарить жесткость рынка труда Германии? | Is Germany s labor market rigidity to thank for that? |
Сбор средств на местах и жесткость структуры распределения ресурсов | Field level fund raising and resource allocation rigidity |
Я понимаю, что теряю точку опоры. | I know that I am losing my grip. |
Одна идеологическая жесткость, однако, не объясняет часто неуместный антиамериканизм Ирана. | Ideological rigidity alone, however, does not explain Iran s often gratuitous anti Americanism. |
Надпись на плакате Меня не пугает жесткость меня пугает молчание! . | A banner reads I don't fear austerity, I fear silence! . |
Для оценки разумности критериев следует учитывать жесткость принимаемых мер 95. | In order to assess the reasonableness of the criteria, the severity of the measures employed must be taken into account . |
Она хотела бы видеть такую же жесткость со стороны Секретариата. | It expected the same rigour from the Secretariat. |
Однако финансовая жесткость и перераспределение ресурсов не решат всех проблем. | Yet financial stringency and redeployment of resources could not solve every problem. |
Чтобы держать этот мост, нужны большие опоры. | Heavy posts are needed to sustain this bridge. |
Угловая жесткость шкворневого соединения при положении тягача и прицепа, соответствующем прямолинейному движению, при условии, что удельная угловая жесткость этого узла равна 4 кН м рад, определяется по формуле | The kingpin roll stiffness, which is the roll stiffness of the tractor at the longitudinal position of the fifth wheel kingpin, will be calculated by using a reference load dependent roll stiffness factor of 4 kN m rad |
В наши дни его поддерживают две бетонные опоры. | It is supported by two concrete crutches. |
Дайте мне точку опоры, и я переверну мир . | Give me a place to stand, and I will move the world. |
b) МРЦ 5 24 опоры ЛЭП национальной энергетической системы | (b) MRC 5 24 high tension towers in the national electricity grid |
Затем откройте печь и выровняйте металлические опоры по краям. | Then, open the oven and align the metal supports towards the sides. |
Нижние опоры башни расположены... под наклоном в 54 градуса . | The girders of interlaced ironwork, which stay the structure... have an inclination of 54 degrees. |
Для них, дезориентированных в незнакомом окружении, точкой опоры становится ислам. | Disoriented by unfamiliar surroundings, Islam becomes their anchor. |
2 Пунктиром отмечена допустимая зона выступа опоры или аналогичного устройства | The tests may be carried out in the vehicle or in a representative part of the vehicle. |
2 Пунктиром отмечена допустимая зона выступа опоры или аналогичного устройства | Adjust the seat back angle to the manufacturer's design position. |
2 Пунктиром отмечена допустимая зона выступа опоры или аналогичного устройства | If the seating position is intended to accommodate a forward facing or rearward facing universal restraint system, proceed according to paragraphs 2.6.1., 2.7., 2.8., 2.9. and 2.10. |
2 Пунктиром отмечена допустимая зона выступа опоры или аналогичного устройства | The lap portion of the belt shall touch the fixture on both sides at the rear of the lap belt path (see figure 3). |
В целом ряде обществ общепризнана роль женщин, как опоры семьи. | In many societies women have been the unacknowledged pillars of the family. |
Откройте печь и положите лист в рамке на металлические опоры. | Open the oven and place the framed plastic sheet inside, on top of the metal supports. |
Вы также можете использовать любой неподвижный объект в качестве опоры. | For added support, lean on something stable. |
Выпуск пресс релиза может быть полезен в качестве политической опоры. | It may be useful to issue press releases which back you politically. |
Но, видя, что существование команды, с энтузиазмом объявление, игнорируя насмешливые слова поколения, чья жесткость материалистического | But, seeing a mitzva being carried out with enthusiastic awarness, ignoring the mocking words of a generation, whose materialistic toughness |
Есть ли какие либо основания полагать, что избыточная жесткость бюджетной политики будет лучше работать в Европе? | Is there any reason to believe that excessive policy inflexibility works better in Europe? |
Россия и Китай ставят под вопрос положение доллара как опоры международной системы. | Russia and China are questioning the dollar as the pillar of the international system. |
В 1925 году деревянные опоры около стен были демонтированы по соображениям безопасности. | In 1925 the wooden structures around the walls were demolished for safety reasons. |
Горные хижины были логическими точками опоры и остаются ими по сей день. | Mountain cottages were the logical points of orientation and they still are. |
Он ищет точку опоры. И для нас это шанс затаиться и понаблюдать. | He's scrambling for a foothold, and therein lies our opportunity to wait and to watch. |
Жесткость Федерального резерва в поднятии ставок часто, хотя и не всегда, определяет реакцию экономики и финансовых активов. | The Federal Reserve's aggressiveness in raising rates is often, though not always, a determinant in how the economy and financial assets respond. |
воды, имеющей жесткость не более 205 г м3, для смеси, содержащей 25 г песка на литр воды. | Water of hardness not exceeding 205 g m3 for a mixture comprising 25 g of sand per litre of water. |
воды, имеющей жесткость не более 205 г мз, для смеси, содержащей 25 г песка на литр воды. | Water of hardness not exceeding 205 g m3 for a mixture comprising 25 g of sand per litre of water. |
Несомненная жесткость этого антитеррористического законодательства объясняется исключительно чрезвычайным положением, в котором оказалась страна по вине террористических движений. | The apparent severity of the anti terrorism legislation which has been adopted is directly related to the emergency situation in which the terrorist movements plunged Peru. |
Похожие Запросы : опоры подшипника - усиление опоры - точка опоры - опоры с - нет опоры - материал опоры - опоры двигателя - проект опоры - точка опоры - точка опоры - рост опоры