Translation of "жить со страстью" to English language:


  Dictionary Russian-English

жить - перевод : Жить - перевод : жить со страстью - перевод : жить - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Делать их работу со страстью
The police respond to the call
которые со страстью беру с собой,
that I carry with me with passion,
Ведьма со страстью к консервированной лососине.
A hag. With a passion for tinned salmon.
Если так жить, жить с такой страстью, то не останется времени на сожаления, вы просто идёте вперёд.
When you live that way, when you live with that kind of passion, there's no time, there's no time for regrets, you're just moving forward.
Он не только не скучает, но он со страстью занимается.
He is not only not bored, but passionately engrossed in his occupations.
С его страстью рассказывать о природе и дикой жизни Непала, однако, не всегда просто жить.
His passion for promoting the nature and wildlife of Nepal, however, isn t always easy.
Хочешь жить со мной?
Want to live with me?
Да, я когда то со страстью катался мне хотелось дойти до совершенства.
'Yes, I used to be passionately fond of skating. I wanted to be perfect at it.'
Они собираются просто подойти к этому всего лишь со страстью и заботой.
They are going to just come to it with just a level of passion and care.
Люблю, но просто и без восхваленья Со всею страстью всех скорбей былых,
I love thee to the level of every day's most quiet need By sun and candlelight.
Вы можете жить со мной.
You can live with me.
Ты можешь жить со мной.
You can live with me.
Будешь жить здесь со мной!
You will live here with me!
Он охвачен страстью.
He's smitten
С двойной страстью!
With a passion that was bigger than both of us!
Том не хочет со мной жить.
Tom doesn't want to live with me.
Том хотел жить рядом со школой.
Tom wanted to live close to school.
Тому хотелось жить рядом со школой.
Tom wanted to live close to school.
Движимый страстью к справедливости
Driven by a passion for justice
Том не хочет жить со мной вместе.
Tom doesn't want to live with me.
Может, ты будешь жить со мной здесь?
How about moving in here with me?
Дэнт, хочешь жить со мной в палатке?
Say, Dent, how'd you like to bunk with me?
Люди со всего мира хотят здесь жить.
People all over the world would like to live here.
Фотография была страстью Камиль Лепаж.
Photography was Camille Lepage's passion.
Второй моей страстью была Африка.
I also had a passion for Africa.
Патинко не должно быть страстью.
Pachinko shouldn't be the rage.
Ты хочешь встречаться со мной или ты хочешь жить со мной?
Do you want to date me or do you want to live with me?
Ты хочешь встречаться со мной или ты хочешь жить со мной?
Надтай болзох уу эсвэл хамт амьдрах уу?
Вы все, кажется, делаете со страстью, сказала она улыбаясь. Мне так хочется посмотреть, как вы катаетесь.
'You seem to do everything passionately,' she remarked with a smile. 'I should so like to see you skate.
Этот интерес пересёкся со страстью к рисованию, но это другое. Работая с фотоаппаратом, вы планируете процесс.
It mixed with my earlier passion for drawing, but it was a bit different, because using the camera, the process was in the planning instead.
Но если жить вместе, то молодая должна жить с молодым, а старик со старой.
But for living together, the young are for the young and the old for the old.
Как он может жить, не примирившись со мною?
'But how could he go away leaving me in this condition?
Очень сложно жить в соответствии со своей репутацией.
It is very hard to live up to your reputation.
Думаешь, она всё ещё хочет жить со мной?
Do you think she still wants to live with me?
Я хочу жить в доме со своей семьёй.
I want to live at home with my family.
Ты хочешь жить со мной или прямо там...
Do you want to live with me or right over there...
И вы говорите, хорошо жить со своими детьми?
And you say it is nice to live with your children, huh?
Я не знаю, со мной очень сложно жить.
I'm very difficult to live with. No, you're not difficult.
Но главной страстью инфанта была музыка.
The Infante's main passion was music.
Другой моей страстью является окружающая среда.
My other great passion is the environment.
Со страстью автора, отрезанного от своей отчизны, он писал о том, что называл Эфиопия наш общий дом .
He wrote about what he called Ethiopia Our Common Home with the obsessiveness of a writer cut off from his homeland.
жить, жить в мире и быть его частью, а не наблюдать за ним со стороны.
I have learnt how to live, how to be in the world and of the world... ..and notjust to stand aside and watch.
все должны жить в соответствии со своей подлинной натурой.
All of us need to be considered according to our real nature.
Если не нравится жить со мной, так и скажи.
If you don't like living with me, you can just say it.
И вы просто буду жить со мной, как это?
And you are just gonna live me like this?

 

Похожие Запросы : со страстью - со страстью - вместе со страстью - сделано со страстью - работа со страстью - жизнь со страстью - делать со страстью - команда со страстью - движимый страстью - страстью к - подпитывается страстью - жить)