Translation of "заставить нас идти" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Ты не можешь заставить меня идти! | You can't force me to go! |
Вы не можете заставить меня идти! | You can't force me to go! |
Ученые могут заставить это существо идти влево, вправо. | The scientists can make this creature go left, right. |
Можно заставить это работать на нас | We can harness those benefits. |
Ты не можешь заставить нас пойти. | You can't force us to go. |
Вы не можете заставить нас пойти. | You can't force us to go. |
Ты не можешь заставить нас уйти. | You can't make us leave. |
quot Чтобы заставить нас платить, нас подвергли целому ряду притеснений. | quot We were faced with a lot of harassment to force us to pay. |
Один из нас должен идти. | One of us has to go. |
Тому придётся идти без нас. | Tom will have to go without us. |
Зачем гоняться за пищей, если можно заставить её саму идти к тебе? | Why chase the food when you can make it come to you? |
Это даже может заставить нас почувствовать себя беспомощными. | It can even make us feel helpless. |
Нет ничего, что могло бы заставить нас объединиться. | ... There is simply no motivation to re group. |
Я попрошу маму Иакова, чтобы заставить нас чаю. | I'll ask Jacob's mom to make us some tea. |
Никто из нас не планирует идти. | None of us are planning to go. |
Оно должно было просто заставить нас признать свою вину. | It was meant simply to make us plead guilty. |
Но он не может заставить нас ощутить себя такими! | He cannot, like Hitler, make them feel like that. |
И только один из нас может идти. | And only one of us can go. |
что ЮНДС приняли нас. вы можете идти. | I heard that the UN are very grateful for the welcome. I will continue to persuade Jae Sin, you can leave. |
Нас сразу заподозрят. Нужно смело идти вперёд. | If you see anyone, don't look right or left. |
Они могут заставить нас танцевать на улицах или они могут заставить нас устроить восстание на улицах с палками в руках, поджигая, грабя и убивая. | They can have us dancing in the streets or they can have us rioting in the streets with firebrands in our hands, burning, looting and killing. |
Таким образом, это способ заставить нас задуматься над тем, что роботы значат для нас. | So it's really a way to make us think more about what robots mean to us. |
И если история хороша, она может даже заставить нас улыбнуться. | And if the story is a good one, it might even make us smile. |
Я придумаю, как мы можем заставить Райкера отстать от нас. | I'll have it out with Ryker. |
Никто из нас не планирует сегодня идти плавать. | None of us plan to go swimming today. |
Они пытаются любой ценой заставить свободные платформы замолчать, но правда выше и трусы не могут заставить нас замолчать НетБлокировке | They try to silence free platforms by all means, but the truth is above and beyond , and the cowards cannot silence it NoToBlocking |
У нас есть механизм сейчас нам необходимо заставить его работать лучше. | We have the machinery we need now to make it work better. |
Могут ли Голодные игры заставить нас подумать о капитализме по новому? | Can Hunger Games lead us into thinking about capitalism in a new way? |
Цель искусства состоит именно в том, чтобы заставить нас понять это . | If art has any purpose, it is to open our eyes to that fact. |
(М2) И вот его пытаются заставить пережить нас. Но всё тщетно. | And yet there is this vein attempt to have it outlive us and it doesn't. |
Кто такой Руф Райкер, чтобы заставить сбежать нас из собственных домов? | Who's Ryker to run us away from our own homes? |
А потому для ее решения правительство должно заставить нас пойти на жертвы. | So government needs to make us do something painful to fix it. |
У нас многие боятся коммунистов, и я думал такой слоган может заставить... | There are a lot of communistic sympathizers around. I thought if I got a slogan like that, I could |
Можешь ли ты заставить глухих слушать, или слепых идти прямо, и тех, которые в далеком уклонении от пути? | Can you make the deaf to hear, or show the blind, and those lost in clear error, the way? |
Можешь ли ты заставить глухих слушать, или слепых идти прямо, и тех, которые в далеком уклонении от пути? | So will you make the deaf listen or show the path to the blind, and to those who are in open error? (The disbelievers whose hearts are sealed, are deaf and blind to the truth). |
Можешь ли ты заставить глухих слушать, или слепых идти прямо, и тех, которые в далеком уклонении от пути? | What, shalt thou make the deaf to hear, or shalt thou guide the blind and him who is in manifest error? |
Можешь ли ты заставить глухих слушать, или слепых идти прямо, и тех, которые в далеком уклонении от пути? | Wherefore canst thou make the deaf to hear, or canst thou guide the blind or him who is is error manifest? |
Можешь ли ты заставить глухих слушать, или слепых идти прямо, и тех, которые в далеком уклонении от пути? | Can you (O Muhammad SAW) make the deaf to hear, or can you guide the blind or him who is in manifest error? |
Можешь ли ты заставить глухих слушать, или слепых идти прямо, и тех, которые в далеком уклонении от пути? | Can you make the deaf hear, or guide the blind, and him who is in evident error? |
Можешь ли ты заставить глухих слушать, или слепых идти прямо, и тех, которые в далеком уклонении от пути? | Can you, (O Prophet), then make the deaf hear, or direct to the Right Way the blind or one lost in manifest error? |
Можешь ли ты заставить глухих слушать, или слепых идти прямо, и тех, которые в далеком уклонении от пути? | Canst thou (Muhammad) make the deaf to hear, or canst thou guide the blind or him who is in error manifest? |
У нас нет выбора. Я полагаю, нам придётся идти пешком. | We have no choice. I guess we'll have to walk. |
Многие из них в шутку пытались нас завести в подсобку, чтобы заставить нас носить тяжёлые телевизоры для покупателей. | A lot of them made jokes about trying to get us to go to the back to get heavy television sets for customers. |
По моему же мнению, неопределенность должна заставить нас действовать более, а не менее решительно. | As one scientist friend puts it if you are driving on a mountain road, approaching a cliff, in a car whose brakes may fail, and a fog bank rolls in, should you drive more or less cautiously? |
По моему же мнению, неопределенность должна заставить нас действовать более, а не менее решительно. | To me, uncertainty should make us act more resolutely today, not less. |
Похожие Запросы : заставить нас поверить - заставить нас дальше - заставить нас понять - заставить нас двигаться - заставить их идти - заставить меня идти - идти на нас - идти идти идти - НАС. - заставить тебя - заставить вместе - заставить замолчать