Translation of "захоронение на месте" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Захоронение токсических отходов | Toxic waste disposal |
Захоронение радиоактивных отходов на части этой территории угрожает экологической катастрофой. | The storage of nuclear waste in some parts of the territory raised the spectre of ecological disaster. |
Захоронение На Валах представляет собой самый крупный некрополь Великой Моравии. | The Na Valách burial site represents the largest necropolis of Great Moravia. |
Порекомендуете ли мне посетить захоронение царицы Ма? | Would you recommend visiting the burial chamber of the Queen Ma? |
Другой областью серьезной обеспокоенности моей делегации является захоронение радиоактивных отходов на дне морей. | Another area of serious concern for my delegation is the disposal of radioactive waste in the sea. |
На месте. | Check. Check. |
На месте. | He is here. |
Программа направлена на создание условий, поддерживающих комплексный сбор, транспортировку, утилизацию, использование и захоронение отходов. | The Programme is trying to create conditions that support comprehensive waste collection, transport, sorting, recycling, utilisation, and landfills. |
Hа вашем месте... Вы не на моем месте. | If I were you, Mr. Potter... |
На месте Дарвина | In Darwin s Place |
Они на месте . | They re there. |
Оставайся на месте. | Stay where you are. |
Оставайся на месте. | Stay put. |
Всё на месте. | Everything's in place. |
Всё на месте? | Is everything there? |
Оставайся на месте. | You stay put. |
Ты на месте? | Are you in place? |
Вы на месте? | Are you in place? |
Оставайтесь на месте. | Stay where you are. |
Вдохновение на месте? | Inspired? Are you? |
Мы на месте. | We're here. |
Стой на месте. | Stand your ground. |
Замри на месте! | Hold it right there! |
Посылка на месте. | Package set. |
Оставайтесь на месте! | KEEP YOUR PLACES, PLEASE! |
На вашем месте... | In your place... |
Он на месте! | It's still there! |
Все на месте? | Everybody set back there? |
На твоем месте... | Well, if I were you... |
Стойте на месте! | Hold on there. |
На месте, стой. | Platoon halt. |
Встретимся на месте. | I'll meet you there. Happy? |
На старом месте? | Usual place? |
На старом месте. | Usual place. |
Оставайся на месте. | Phone Stay where you are. |
На моём месте? | There's gonna be trouble. |
Он на месте. | He is here. |
Убило на месте. | Yes, killed instantly. |
Всё на месте. | It's all there. |
Стойте на месте. | Don't even move! |
Оно на месте. | No necklace has disappeared. |
Дорога на месте. | Road's still there. |
Директор на месте? | Is the director in? |
На месте разберетесь. | Well, you gotta use your own judgment when you get there. |
Сидите на месте. | Stay where you are. |
Похожие Запросы : захоронение - захоронение - захоронение на свалках - захоронение на свалках - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте