Translation of "имели тенденцию к снижению" to English language:


  Dictionary Russian-English

имели - перевод : имели - перевод : имели тенденцию к снижению - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

В то же время, инфляция продолжает тенденцию к снижению.
At the same time, inflation has continued trending down.
В Северной Америке показатели потребления в период 2000 2003 годов имели тенденцию к снижению, а в 2004 году повысились.
In North America consumption declined from 2000 to 2003, but increased in 2004.
Показатель младенческой смертности за период 1993г по 2004г в республике имеет тенденцию к снижению.
The Republic's infant mortality rate for the period from 1993 through 2004 has declined (40.7 per 1,000 live births in 1993, 30.7 in 1997 and 13.9 for the first quarter of 2004).
Пока мы не переломим тенденцию к снижению многосторонности, способность правительств реагировать на глобальные вызовы не улучшится.
Until we reverse the trend of declining multilateralism, governments ability to respond to global challenges will not improve.
Однако, не смотря на тенденцию к снижению, аборт все еще продолжает оставаться распространенным методом регулирования рождаемости.
In spite of a declining trend, abortion still continues to be a widespread method for regulating the birthrate.
В настоящее время наблюдается тенденция к сокращению расходов по статье В1 иными словами, показатели роста имеют тенденцию к снижению.
The trend of B1 expenditure is downward that is, there is a tendency for rates of growth to get smaller.
Она признает тенденцию к снижению численности новых перемещенных лиц, отмечая, однако, что общая численность новых перемещенных лиц возросла.
It recognizes the downward trend in the number of newly displaced persons, noting however that the total number of newly displaced has increased.
населения. Суммарный коэффициент рождаемости в Вануату также обнаруживает тенденцию к снижению с 5,3 в 1989 году до нынешнего показателя в 4,5.
The total fertility rate for Vanuatu is 4.5, a decline from 5.3 in 1989.
Это, на наш взгляд, лишь усилит тенденцию к снижению транспарентности, особенно после уменьшения членского состава исполнительных органов различных программ и фондов.
This, as we see it, will tend to redouble the tendency towards less and less transparency, especially after limiting the membership of the executive boards of various programmes and funds.
Панъевропейские империи, за исключением Римской империи, имели тенденцию распадаться вскоре после возникновения.
Pan European empires, with the notable exception of the Roman Empire, tended to collapse soon after they arose.
Большинство здравомыслящих аналитиков давно предсказывали устойчивую тенденцию доллара к снижению по отношению к валютам торговых партнеров Америки, особенно в Азии и на формирующихся рынках.
Most sober analysts have long been projecting a steady trend decline in the dollar against the currencies of America s trading partners, especially in Asia and emerging markets.
Они были сравнительно многочисленными в первые годы, однако в дальнейшем во время действия ее мандата их количество имело тенденцию к значительному снижению.
While they were relatively numerous in the first few years, they have tended to fall off in the course of her mandate.
Более того, процент населения, занятого в фермерском производстве, будет иметь тенденцию к снижению, поскольку для того, чтобы накормить всю страну, потребуется меньше фермеров.
Moreover, the proportion of the population engaged in farming will tend to fall, since fewer farmers are needed to feed the entire country.
После 1996 года младенческая смертность имела тенденцию к снижению, однако она вновь несколько возросла в 2001 году по сравнению с 2000 годом (см.
Infant mortality Although since 1996 infant mortality decreased, it increased slightly in 2001, as compared to 2000 (see the table, which contains data from the Health Statistics and Medical Technology Agency).
Непохоже, что удастся обратить вспять тенденцию к снижению производства в расчете на душу населения, несмотря на значительные усилия по экономической реформе и перестройке.
A reversal of the trend of declining per capita output is not in sight even though considerable efforts have been made at economic reform and adjustment.
Этот процентный уровень имеет тенденцию к снижению в местах существования специализированных медико санитарных служб, предназначенных для диагностирования и лечения женщин на уровне первичного обслуживания.
This percentage tends to diminish where specialized health care services exist, which are dedicated to diagnosis and treatment of the said women at the primary level.
Население мира имеет тенденцию к увеличению.
The world's population tends to increase.
Во первых, цены на золото имели тенденцию к повышению в период наличия в мировой экономике серьезных экономических, финансовых и геополитических рисков.
First, gold prices tend to spike when there are serious economic, financial, and geopolitical risks in the global economy.
Если в странах Центральной Европы доля добывающей промышленности имела тенденцию к снижению, в нескольких республиках региона ВЕКЦА она возросла (добыча нефтепродуктов и других полезных ископаемых).
While the share of mining has tended to drop in countries of central Europe, it has increased (production of petrochemicals and minerals) in several republics of the EECCA region.
Это также приведет к снижению конкурентоспособности.
There will also be a decline in competitiveness.
Всё это привело к снижению скорости.
Flight engineer Speed is increasing.
ВИЧ СПИД имеет тенденцию к широкому распространению.
HIV AIDS is spreading rapidly.
Эти шесть агентов поддерживали высокие цены на топливо вплоть до ноября 2001 года, несмотря на неизменную тенденцию к существенному снижению цен, по которым они его покупали.
The six fuel distributors maintained the high fuel prices until November 2001 despite the continuing trend of substantial decreases in their fuel purchase prices.
Между тем, прямое налогообложение юридических и физических лиц имеет тенденцию к снижению несмотря на спорность утверждений о том, что снижение прямого налогообложения обеспечивает инвестиции и экономический рост.
Meanwhile, direct taxation of corporations and individuals has tended to decline despite the moot claim that lower direct taxation ensures investment and growth.
Недостаток средств привел к существенному снижению внимания к системе
Resolution of non payment and theft has become the priority issue within the energy sector.
Но тенденция к снижению торгового баланса очевидна.
But the downward trend in the trade balance is clear.
Снижение нормы прибыли приведет к снижению инвестиций.
Reduced rates of return will lower investment rates.
Это может привести к существенному снижению качества.
This could result in a substantial decline in quality.
На рисунке представлен подход к снижению риска.
The figure presents an approach to risk reduction.
Они имеют тенденцию к хождению и бегу, чем к полёту.
They have a tendency to walk or run rather than to fly.
10. Несмотря на тенденцию к некоторому снижению общего объема выплат, в начале 90 х годов крупнейшим получателем официальной помощи в целях развития (ОПР) оставались страны Африки, расположенные к югу от Сахары (САЮС).
10. In spite of a slightly downward trend in overall disbursements, sub Saharan Africa was the major recipient of official development assistance (ODA) in the early 1990s.
Это приведёт к снижению процентных ставок и к оживлению экономики.
This will drive down interest rates and lead to an economic rebound.
Сокращение выбросов ТЧ10 не обязательно приведет к снижению
Reductions in PM10 did not necessarily reduce PM2.5 proportionately.
Мы перешли от строгих запретов к снижению вреда.
They have turned from being very strictly prohibitionist to doing harm reduction.
Данный подход приводит к снижению риска случайных неудач.
It has the advantage of simplicity but does lead to unpredicted failures.
Число студентов, оплачивающих свое образование, имеет тенденцию к росту.
The number of paying students tends to increase.
Совет имеет тенденцию часто прибегать к главе VII Устава.
The Council has a tendency to use Chapter VII of the Charter frequently.
Например, уран, очень большое ядро, имеет тенденцию к распаду.
So, uranium, which is very big, wants to split.
К нашему удивлению мы обнаружили, что средние цены на зерно, металлы и многие другие основные товары имели тенденцию возврата к центральному среднему значению на протяжении достаточно длительных временных периодов.
To our surprise, we found that the relative prices of grains, metals, and many other basic goods tended to revert to a central mean tendency over sufficiently long periods.
Несмотря на то что цены на золото могут временно повыситься в течение нескольких следующих лет, они будут колебаться, и со временем, когда мировая экономика восстановится, будут иметь тенденцию к снижению.
While gold prices may temporarily move higher in the next few years, they will be very volatile and will trend lower over time as the global economy mends itself.
За последние три десятилетия цены в США и Европе имели тенденцию придерживаться трех медленных, связанных циклов бума и спада .
Over the last three decades, prices in the US and Europe have tended to follow three slow moving, related boom bust cycles.
Эту тенденцию уже давно пора обратить вспять и принять такие эффективные меры, которые имели бы ощутимые результаты на местах.
It is high time to reverse that trend and to take effective measures that have a tangible impact on the ground.
Люди во все времена, независимо от того, к какой они принадлежали культуре, имели тенденцию считать, что, если мы что то говорим, значит мы что то делаем.
It is a human tendency spanning all eras and cultures to believe that because we have said something we have done something.
Наконец, Китай резко девальвировал юань, что потенциально может привести к снижению цен на импорт в США, а, следовательно, и к снижению инфляции.
And China had abruptly devalued the renminbi, potentially contributing to lower import prices and therefore lower inflation for the US.
Неравенство приводит к снижению темпов роста и меньшей эффективности.
Lack of opportunity means that its most valuable asset its people is not being fully used.

 

Похожие Запросы : имеет тенденцию к снижению - имеет тенденцию к снижению - имеет тенденцию к снижению - имели тенденцию вниз - тенденцию к - тенденцию к - приведет к снижению - тенденция к снижению - тенденция к снижению - тенденция к снижению - тенденция к снижению - тенденция к снижению - привело к снижению - имеет тенденцию к