Translation of "имеют опыт" to English language:


  Dictionary Russian-English

опыт - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : имеют - перевод : опыт - перевод : имеют опыт - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : имеют опыт - перевод : имеют - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Гавайские нисэи имеют несколько иной исторический опыт.
The Nisei of Hawaii had a somewhat different experience.
Мальдивские Острова имеют горький опыт больших потерь.
Maldives had had bitter experience at great cost.
В этом отношении Мальдивские Острова имеют печальный опыт.
The Maldives had suffered a bitter experience in that regard.
Страны всего Карибского региона имеют весьма схожий опыт.
The experience throughout the Caribbean region is very similar.
Многие другие участники рынка имеют ограниченный опыт рыночной деятельности.
Many other players in the market have very limited experience of market operations.
Польша и Россия имеют достаточный опыт реализации подобных проектов.
The residence of the order was transferred to St. Petersburg where the architect Giacomo Quarenghi built a Maltese chapel.
Только 22 интернет пользователей Рунета имеют опыт покупки контента онлайн.
Only 22 of the RuNet users have any experience of buying content online.
В этом отношении Гайана и Южная Африка имеют аналогичный опыт.
In this, Guyana and South Africa have common experiences.
Опыт также показал, что программы по переобучению имеют лишь ограниченный успех.
Experience has also shown that retraining programs have only limited success.
Его особенно воодушевляло то, что члены Рабочей группы имеют богатый опыт.
He was particularly encouraged by the range of expertise of the members of the Working Group.
Его особенно радует то, что члены Рабочей группы имеют богатый опыт.
He was particularly encouraged by the vast expertise of the members of the Working Group.
Она отнюдь не слабый претендент, быстро набирает опыт и имеют сильную команду.
She is far from being a weak contender, and she is a fast learner with a strong campaign team.
Их мнения и опыт не имеют ценности и считаются милыми или воображулями .
Their opinions and experiences either hold no value or are labeled as cute or imaginative.
Мы надеемся на техническую помощь стран, которые имеют опыт в области ирригации.
We look forward to technical assistance from those countries that have expertise in the area of irrigation.
Предпочтение отдается кандидатам, которые уже окончили университет и имеют опыт работы www.chevening.com.
have a clear idea of how your scholarship will benefit your country on your return.
Руководитель и его заместитель имеют юридическое образование и опыт работы в правоохранительных органах.
The two junior investigators are also well trained with one holding a degree in Criminal Justice with a law enforcement background, and the other holding a Master's Degree in Finance with a banking background.
Скрытые структура, которая делает опыт каким то образом скоординироваться и имеют регулярные структуры.
The hidden structure that, makes the experience somehow cohere and have regular patterns. They're not.
Страны Азиатско Тихоокеанского региона имеют многообразный опыт микрофинансирования неимущего населения, особенно в Южной Азии.
The Asia Pacific region has had a varied experience in providing microfinance to the poor, particularly in South Asia.
Зарубежной инвестиционной деятельностью будут скорее заниматься те МСП, которые уже имеют определенный международный опыт.
Foreign investments are also more likely among SMEs that already have some international experience.
Вопрос в том, имеют ли специальные представители необходимую подготовку и опыт для выполнения этих функций.
The question is do Special Representatives have the necessary training and experience to fulfil these roles?
Мы выступаем за включение в состав Комиссии стран, которые имеют национальный опыт в области миростроительства.
We have argued for the inclusion in the membership of the Commission of countries with national experience in peacebuilding.
Лишь немногие люди имеют опыт непосредственного общения с другими членами сообщества, с которым они себя отождествляют.
Few people have direct experience of the other members of the community with which they identify.
Эти три подразделения Организации Объединенных Наций уже имеют большой опыт в организации сотрудничества с гражданским обществом.
Those three institutions already have solid experience in cooperation with civil society.
Южные соседи американцев имеют обширный опыт сопротивления авторитарным и фашистским режимам, которые, кстати, часто поддерживались правительством США.
Americans' neighbors to the south have a long history of resisting authoritarian and fascist regimes, which often were supported by the U.S. government.
Работники этих хозяйств имеют опыт выращивания таких культур и получают хорошую зарплату для поддержания высокого качества наркотиков.
The workers on the farms are experienced in the drug growing business and receive a good salary to maintain the high quality of the drugs.
55. Некоторые организации системы Организации Объединенных Наций имеют многолетний опыт сотрудничества с региональными субрегиональными объединениями развивающихся стран.
55. Some of the organizations of the United Nations system have a long history of association with regional subregional groupings of developing countries.
Опыт учит нас, что превентивные меры имеют значение лишь в смысле возраста и групп, являющихся мишенью торговцев наркотиками.
Experience teaches us that a message on prevention has meaning only in terms of the target ages and groups.
Такой опыт свободной ассоциации имеют Острова Кука и Ниуэ, после того как они осуществили свое право на самоопределение.
This has been the experience of free association of the Cook Islands and Niue following their acts of self determination.
Опыт
Exp.
Опыт. на презентации для венчурного инвестора. Опыт.
Experience you've got to be able to say,
Полученный опыт способствовал тому, что участницы проекта полностью посвятили себя исследованию мира эмоций и силы, которую имеют засвидетельствованные факты.
The experience lead these women to devote themselves fully to exploring the power of testimony and the world of emotions.
Из за продолжительности и сложности спортивных контрактов, многие агенты являются профессиональными юристами, и имеют опыт работы в спортивном праве.
Due to the length and complexity of contracts, many sports agents are lawyers or have a background in contract law.
Несколько стран сообщили, что они не имеют вообще или имеют весьма ограниченный опыт в этой области, главным образом ввиду того, что разрешения на деятельность с использованием ГИО не выдавались.
Several countries reported that they had little or no practical experience in this area, mostly due to the fact that no permits for activities involving GMOs were given.
Официальные статистические органы имеют большой опыт сбора и анализа данных и должны активно привлекаться к разработке ПУР на всех уровнях.
Official statistics have much experience in data collection and analysis and should be closely involved in the development of SDI at all levels.
Тем не менее была высказана обеспокоенность по поводу того, что многие назначенные лица имеют незначительный опыт по управлению государственными предприятиями.
Concerns have been raised, however, that many of the nominees have little relevant experience in the management of public enterprises.
Мы надеемся, что вы имеют большой опыт, и мы с нетерпением ждем встречи с вами в ближайшие вверх видео. Пока.
We hope you have a great experience and we look forward to seeing you in coming up videos.
Опыт перемещения
Moving Experience
Какой опыт!
What an experience!
Опыт важен.
Experience is important.
Опыт стран
Country experiences
Опыт работы
Other information
Передовой опыт
Good practices
Опыт работы
Current professional experience
Полученный опыт
Lessons learned
О опыт.
B background.

 

Похожие Запросы : имеют некоторый опыт - имеют солидный опыт - имеют опыт работы - имеют большой опыт - имеют особый опыт - имеют опыт работы с - Опыт,