Translation of "исполнять обязанности" to English language:


  Dictionary Russian-English

исполнять обязанности - перевод : исполнять обязанности - перевод : исполнять обязанности - перевод : обязанности - перевод : обязанности - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Перфекционистам сложнее исполнять свои обязанности, чем обычным людям.
Perfectionists find it harder to function than average people.
Исполнять государственные обязанности гражданам разрешалось с 25 лет.
All public offices are opened to citizens aged 25 year old and older.
гражданами, и будет их исполнять, и обязанности перед мировым
гражданами, и будет их исполнять, и обязанности перед мировым
Как ты думаешь исполнять свои обязанности, не зная таких вещей?
How do you expect to carry out your duties without knowing that?
Денно и ночно, мэры призваны ответственно исполнять свои обязанности перед жителями.
Every day, mayors are called on to get the job done for residents.
В 1809 1811 годах продолжал исполнять обязанности представителя Швеции в России.
He was Ambassador to Russia in St. Petersburg in two turns all in all almost 20 years.
Глава делегации может поручить заместителю представителя или советнику исполнять обязанности представителя.
The head of the delegation may designate an alternate representative or an adviser to act as a representative.
В отчетный период обязанности Председателя продолжал исполнять Андреас Д. Маврояннис (Кипр).
During the reporting period, Andreas D. Mavroyiannis (Cyprus) continued to serve as Chairperson.
В этом году я имел честь исполнять обязанности Председателя этого Комитета.
I had the honour to serve as Chairman of that Committee this year.
Вы будете верно исполнять свои обязанности без компенсации или денежного вознаграждения.
You will faithfully discharge your duties, as such without a recompense or monetary consideration. Amen. That means no pay.
Поэтому черный рынок разрастается, а способность государства исполнять свои основные обязанности уменьшается.
Thus the black market grows ever bigger and the state's ability to carry out its most basic services continues to diminish.
На том же заседании Октавиан Стамате (Румыния) также согласился исполнять обязанности Докладчика.
At the same meeting, Octavian Stamate (Romania) also accepted to serve as Rapporteur.
6. В Уставе определено, что Совет Безопасности должен эффективно исполнять свои обязанности.
6. The Charter determines that the Security Council must be effective in the discharge of its duties.
Торжественно обязуюсь исполнять свои обязанности члена Комитета по правам человека беспристрастно и добросовестно .
I solemnly undertake to discharge my duties as a member of the Human Rights Committee impartially and conscientiously.
Г н Юмкелла будет исполнять свои трудные обязанности успешно и со знанием дела.
Mr. Yumkella would discharge his onerous duties with competence and efficiency.
Англия полагает, что у каждый должен исполнять свои обязанности и платить свои долги
England expects every man to do his duty, and pay his debts.
А спецназовца, который вам помогает вести этот блог стоит отправить исполнять его прямые обязанности.
You should send the Special Forces soldier who helps you run this blog to do his actual work.
4. В течение рассматриваемого периода г н Алекос Шамбос (Кипр) продолжал исполнять обязанности Председателя.
4. Throughout the reporting period, Mr. Alecos Shambos (Cyprus) continued to serve as Chairman.
Защита и помощь позволяют семье полностью исполнять свои обязанности в качестве основной ячейки общества.
Protection and assistance help the family to fully assume its responsibility as the basic unit of society.
Он стал исполнять обязанности генерал губернатора с 20 декабря 2010 года, после отставки Джеффри Нейпа.
He became acting as governor general on 20 December 2010 when Jeffrey Nape resigned after one week without explanation.
При правильном использовании доступ к внешним знаниям может помочь директорам должным образом исполнять свои обязанности.
If used correctly, access to external expertise can enhance the ability of directors to fulfill their duties properly.
Тогда искусство снова бы начало исполнять обязанности, которыми мы пренебрегали из за своего неправильного представления.
Art would pick up the duty that it used to have and that we've neglected because of certain mis founded ideas.
Верно исполнять. Вы будете верно исполнять...
You will faithfully discharge your...
Исполнять.
Get going.
Обязанности главы Администрации военного положения он прекратил исполнять 29 ноября 1976 года, а президента 21 апреля 1977.
He relinquished the office of the Chief Martial Law Administrator on 29 November 1976 and office of the President on 21 April 1977.
i) предоставление необходимых ресурсов судебной системе, с тем чтобы она могла исполнять свои обязанности беспристрастно и независимо.
(i) Provision of the necessary resources to the judicial sector so as to enable it to discharge its responsibilities impartially and independently.
Назначенные таким образом лица будут исполнять обязанности в течение трех лет начиная с 1 января 1995 года.
The persons so appointed will serve for a period of three years, beginning on 1 January 1995.
Утвержденные таким образом лица будут исполнять обязанности в течение трех лет начиная с 1 января 1995 года.
The persons so confirmed will serve for a period of three years, beginning on 1 January 1995.
Мы считаем, что Совет Безопасности должен быть подлинно представительным, с тем чтобы более эффективно исполнять свои обязанности.
We believe that the Security Council must be truly representative in order to be fully effective.
Назначенный таким образом ревизор будет исполнять свои обязанности в течение шести лет начиная с 1 июля 2006 года.
The Auditor thus appointed will serve for a period of six years, beginning on 1 July 2006.
Назначенные таким образом лица будут исполнять свои обязанности в течение трех лет начиная с 1 января 2006 года.
The persons so appointed will serve for a period of three years, beginning on 1 January 2006.
Назначенные таким образом члены будут исполнять свои обязанности в течение трех лет начиная с 1 января 1994 года.
The members so appointed will serve for a period of three years beginning on 1 January 1994.
Назначенный таким образом ревизор будет исполнять свои обязанности в течение трех лет начиная с 1 июля 1995 года.
The Auditor thus appointed will serve for a period of three years, beginning on 1 July 1995.
Я убежден, что благодаря Вашим выдающимся талантам и богатому опыту Вы с достоинством будете исполнять эти высокие обязанности.
I am convinced that given your outstanding talent and consummate experience, you will fulfil this lofty mission with distinction.
Гай Скотт, замбийский государственный деятель шотландского происхождения и вице президент при Сате, начал исполнять обязанности президента после его смерти.
Guy Scott, a Zambian born lawmaker of Scottish descent and Vice President under Sata, has served as acting president since Sata's death.
У меня было мало друзей, с которыми можно было провести время, вместо этого я должен был исполнять предписанные мне обязанности.
I didn't have have many personal friends to spend time with, but I was expected to perform these prescribed duties.
Что значит исполнять?
To that flames to play it?
Далее Председатель проинформировал Комитет, что, возможно, через несколько недель в результате определенных обстоятельств он не сможет продолжать исполнять обязанности Председателя Комитета.
The Chairman subsequently informed the Committee that he might not be able to continue serving the Committee as Chairman beyond some weeks.
Семьи рассчитывают, что женщины будут исполнять гражданские обязанности, и на настоящий момент многие женщины активно участвуют в управлении и корпоративном секторе.
Families expected women to perform civic duties and many of them were now very involved in government and corporate life.
То же самое касается ситуации, когда назначенный заместитель Председателя перестает быть представителем члена ЕЭК или более не может исполнять свои обязанности.
The situation shall be the same if the designated Vice Chairperson ceases to represent a member of the ECE, or can no longer hold office.
Поэтому заверения Амиена Раиса в том, что госпожа Мегавати останется президентом до 2004 года, не заставили ее более настойчиво исполнять обязанности президента.
So Amien Rais' assurance that Megawati will remain president until 2004 will not have injected a greater urgency into her presidency.
Арсу был вновь избран в сентябре 2011 года на третий срок в качестве мэра столицы, начав исполнять обязанности в январе 2012 года.
Arzú was re elected in September 2011 for a third consecutive term as mayor of the capital, which began in January 2012.
Нельзя ожидать, что молодые люди станут исполнять свои обязанности, если они не видят для себя иных перспектив, кроме жизни в лагерях беженцев.
Young people could not be expected to take up responsibilities if they felt they had no prospects beyond a future of living in refugee camps.
В связи с этим она должна претерпеть существенные реформы, для того чтобы эффективно исполнять свои обязанности в свете сложных проблем нашего времени.
It must therefore undergo substantial reforms in order to be able to discharge its mandate effectively in the light of the complexities of the times.
До тех пор пока не будет избран его преемник, обязанности Верховного комиссара будет исполнять Венди Чамберлин, заместитель Верховного комиссара по делам беженцев.
Wendy Chamberlin, Deputy High Commissioner for Refugees, has been serving as Acting High Commissioner until a successor is elected.

 

Похожие Запросы : исполнять свои обязанности - публично исполнять - исполнять приказы - Исполнять обязательство - исполнять приговор - исполнять песни - исполнять бюджет - исполнять контракт - исполнять музыку - исполнять полномочия - исполнять роль