Translation of "исполнять обязанности" to English language:
Dictionary Russian-English
исполнять обязанности - перевод : исполнять обязанности - перевод : исполнять обязанности - перевод : обязанности - перевод : обязанности - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Перфекционистам сложнее исполнять свои обязанности, чем обычным людям. | Perfectionists find it harder to function than average people. |
Исполнять государственные обязанности гражданам разрешалось с 25 лет. | All public offices are opened to citizens aged 25 year old and older. |
гражданами, и будет их исполнять, и обязанности перед мировым | гражданами, и будет их исполнять, и обязанности перед мировым |
Как ты думаешь исполнять свои обязанности, не зная таких вещей? | How do you expect to carry out your duties without knowing that? |
Денно и ночно, мэры призваны ответственно исполнять свои обязанности перед жителями. | Every day, mayors are called on to get the job done for residents. |
В 1809 1811 годах продолжал исполнять обязанности представителя Швеции в России. | He was Ambassador to Russia in St. Petersburg in two turns all in all almost 20 years. |
Глава делегации может поручить заместителю представителя или советнику исполнять обязанности представителя. | The head of the delegation may designate an alternate representative or an adviser to act as a representative. |
В отчетный период обязанности Председателя продолжал исполнять Андреас Д. Маврояннис (Кипр). | During the reporting period, Andreas D. Mavroyiannis (Cyprus) continued to serve as Chairperson. |
В этом году я имел честь исполнять обязанности Председателя этого Комитета. | I had the honour to serve as Chairman of that Committee this year. |
Вы будете верно исполнять свои обязанности без компенсации или денежного вознаграждения. | You will faithfully discharge your duties, as such without a recompense or monetary consideration. Amen. That means no pay. |
Поэтому черный рынок разрастается, а способность государства исполнять свои основные обязанности уменьшается. | Thus the black market grows ever bigger and the state's ability to carry out its most basic services continues to diminish. |
На том же заседании Октавиан Стамате (Румыния) также согласился исполнять обязанности Докладчика. | At the same meeting, Octavian Stamate (Romania) also accepted to serve as Rapporteur. |
6. В Уставе определено, что Совет Безопасности должен эффективно исполнять свои обязанности. | 6. The Charter determines that the Security Council must be effective in the discharge of its duties. |
Торжественно обязуюсь исполнять свои обязанности члена Комитета по правам человека беспристрастно и добросовестно . | I solemnly undertake to discharge my duties as a member of the Human Rights Committee impartially and conscientiously. |
Г н Юмкелла будет исполнять свои трудные обязанности успешно и со знанием дела. | Mr. Yumkella would discharge his onerous duties with competence and efficiency. |
Англия полагает, что у каждый должен исполнять свои обязанности и платить свои долги | England expects every man to do his duty, and pay his debts. |
А спецназовца, который вам помогает вести этот блог стоит отправить исполнять его прямые обязанности. | You should send the Special Forces soldier who helps you run this blog to do his actual work. |
4. В течение рассматриваемого периода г н Алекос Шамбос (Кипр) продолжал исполнять обязанности Председателя. | 4. Throughout the reporting period, Mr. Alecos Shambos (Cyprus) continued to serve as Chairman. |
Защита и помощь позволяют семье полностью исполнять свои обязанности в качестве основной ячейки общества. | Protection and assistance help the family to fully assume its responsibility as the basic unit of society. |
Он стал исполнять обязанности генерал губернатора с 20 декабря 2010 года, после отставки Джеффри Нейпа. | He became acting as governor general on 20 December 2010 when Jeffrey Nape resigned after one week without explanation. |
При правильном использовании доступ к внешним знаниям может помочь директорам должным образом исполнять свои обязанности. | If used correctly, access to external expertise can enhance the ability of directors to fulfill their duties properly. |
Тогда искусство снова бы начало исполнять обязанности, которыми мы пренебрегали из за своего неправильного представления. | Art would pick up the duty that it used to have and that we've neglected because of certain mis founded ideas. |
Верно исполнять. Вы будете верно исполнять... | You will faithfully discharge your... |
Исполнять. | Get going. |
Обязанности главы Администрации военного положения он прекратил исполнять 29 ноября 1976 года, а президента 21 апреля 1977. | He relinquished the office of the Chief Martial Law Administrator on 29 November 1976 and office of the President on 21 April 1977. |
i) предоставление необходимых ресурсов судебной системе, с тем чтобы она могла исполнять свои обязанности беспристрастно и независимо. | (i) Provision of the necessary resources to the judicial sector so as to enable it to discharge its responsibilities impartially and independently. |
Назначенные таким образом лица будут исполнять обязанности в течение трех лет начиная с 1 января 1995 года. | The persons so appointed will serve for a period of three years, beginning on 1 January 1995. |
Утвержденные таким образом лица будут исполнять обязанности в течение трех лет начиная с 1 января 1995 года. | The persons so confirmed will serve for a period of three years, beginning on 1 January 1995. |
Мы считаем, что Совет Безопасности должен быть подлинно представительным, с тем чтобы более эффективно исполнять свои обязанности. | We believe that the Security Council must be truly representative in order to be fully effective. |
Назначенный таким образом ревизор будет исполнять свои обязанности в течение шести лет начиная с 1 июля 2006 года. | The Auditor thus appointed will serve for a period of six years, beginning on 1 July 2006. |
Назначенные таким образом лица будут исполнять свои обязанности в течение трех лет начиная с 1 января 2006 года. | The persons so appointed will serve for a period of three years, beginning on 1 January 2006. |
Назначенные таким образом члены будут исполнять свои обязанности в течение трех лет начиная с 1 января 1994 года. | The members so appointed will serve for a period of three years beginning on 1 January 1994. |
Назначенный таким образом ревизор будет исполнять свои обязанности в течение трех лет начиная с 1 июля 1995 года. | The Auditor thus appointed will serve for a period of three years, beginning on 1 July 1995. |
Я убежден, что благодаря Вашим выдающимся талантам и богатому опыту Вы с достоинством будете исполнять эти высокие обязанности. | I am convinced that given your outstanding talent and consummate experience, you will fulfil this lofty mission with distinction. |
Гай Скотт, замбийский государственный деятель шотландского происхождения и вице президент при Сате, начал исполнять обязанности президента после его смерти. | Guy Scott, a Zambian born lawmaker of Scottish descent and Vice President under Sata, has served as acting president since Sata's death. |
У меня было мало друзей, с которыми можно было провести время, вместо этого я должен был исполнять предписанные мне обязанности. | I didn't have have many personal friends to spend time with, but I was expected to perform these prescribed duties. |
Что значит исполнять? | To that flames to play it? |
Далее Председатель проинформировал Комитет, что, возможно, через несколько недель в результате определенных обстоятельств он не сможет продолжать исполнять обязанности Председателя Комитета. | The Chairman subsequently informed the Committee that he might not be able to continue serving the Committee as Chairman beyond some weeks. |
Семьи рассчитывают, что женщины будут исполнять гражданские обязанности, и на настоящий момент многие женщины активно участвуют в управлении и корпоративном секторе. | Families expected women to perform civic duties and many of them were now very involved in government and corporate life. |
То же самое касается ситуации, когда назначенный заместитель Председателя перестает быть представителем члена ЕЭК или более не может исполнять свои обязанности. | The situation shall be the same if the designated Vice Chairperson ceases to represent a member of the ECE, or can no longer hold office. |
Поэтому заверения Амиена Раиса в том, что госпожа Мегавати останется президентом до 2004 года, не заставили ее более настойчиво исполнять обязанности президента. | So Amien Rais' assurance that Megawati will remain president until 2004 will not have injected a greater urgency into her presidency. |
Арсу был вновь избран в сентябре 2011 года на третий срок в качестве мэра столицы, начав исполнять обязанности в январе 2012 года. | Arzú was re elected in September 2011 for a third consecutive term as mayor of the capital, which began in January 2012. |
Нельзя ожидать, что молодые люди станут исполнять свои обязанности, если они не видят для себя иных перспектив, кроме жизни в лагерях беженцев. | Young people could not be expected to take up responsibilities if they felt they had no prospects beyond a future of living in refugee camps. |
В связи с этим она должна претерпеть существенные реформы, для того чтобы эффективно исполнять свои обязанности в свете сложных проблем нашего времени. | It must therefore undergo substantial reforms in order to be able to discharge its mandate effectively in the light of the complexities of the times. |
До тех пор пока не будет избран его преемник, обязанности Верховного комиссара будет исполнять Венди Чамберлин, заместитель Верховного комиссара по делам беженцев. | Wendy Chamberlin, Deputy High Commissioner for Refugees, has been serving as Acting High Commissioner until a successor is elected. |
Похожие Запросы : исполнять свои обязанности - публично исполнять - исполнять приказы - Исполнять обязательство - исполнять приговор - исполнять песни - исполнять бюджет - исполнять контракт - исполнять музыку - исполнять полномочия - исполнять роль