Translation of "какой либо прогресс" to English language:


  Dictionary Russian-English

прогресс - перевод : либо - перевод : либо - перевод : прогресс - перевод : либо - перевод : либо - перевод : какой - перевод : либо - перевод : либо - перевод : либо - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Какой либо путник вытащит его .
Some passing caravan may rescue him.
Стань без какой либо поддержки!
Stand without any support!
Стань без какой либо поддержки.
Stand without any support. You come as an invalid.
Я не какой либо замечаний.
I hadn't any remarks to make.
Ц увствуетс какой либо эффект?
Well you had it drunk.
Мы постоянно подвергаемся какой либо опасности.
We are always exposed to some kind of danger.
Они не получили какой либо компенсации.
They have received no compensation.
Автор не представила какой либо жалобы.
She did not file an appeal.
Какой либо член семьи совершает правонарушение.
Somebody in a family commits a legal offence.
Это не является какой либо аномалией.
And this is not an anomaly.
Есть ли какой либо прогресс в деле обеспечения услуг устного переводчика во время слушаний до вынесения решений о мерах наказания или депортации?
Had there been any progress in providing the services of an interpreter during hearings before penalties or deportation were ordered?
Или же Египет может парализовать, и он не сможет исправить свое тяжелое экономическое положение и восстановить порядок, без которых невозможен какой либо прогресс.
Or Egypt could become paralyzed and unable to rectify its dire economic situation and restore order, without which no progress is possible.
Чтобы отметить вообще какой либо прогресс, наше коллективное мужество и воля к действию по этому вопросу в предстоящие недели будут иметь принципиальное значение.
If we are to register any progress at all, our collective courage and will to act on this matter in the upcoming weeks will be of crucial importance.
49. Что касается подготовки Национальным конвентом новой конституции, то какой либо явный прогресс в вопросах передачи власти свободно избранному гражданскому правительству пока отсутствует.
49. In regard to the National Convention for the drafting of a new constitution, no evident progress has been made towards turning over power to the freely elected civilian Government.
Мы не хотим какой либо негативной огласки.
We don't want any bad publicity.
У вас есть какой либо опыт продаж?
Do you have any sales experience?
36,2 населения составляют латиноамериканцы какой либо расы.
36.2 of the population were Hispanic or Latino of any race.
Или, в какой либо день кормление голодающего,
Or to feed in times of famine
Или, в какой либо день кормление голодающего,
Or the feeding on a day of hunger.
Или, в какой либо день кормление голодающего,
or giving food upon a day of hunger
Или, в какой либо день кормление голодающего,
Or, feeding, in a day of privation,
Или, в какой либо день кормление голодающего,
Or giving food in a day of hunger (famine),
Или, в какой либо день кормление голодающего,
or giving food on a day of hunger
Или, в какой либо день кормление голодающего,
And to feed in the day of hunger.
Какой либо дополнительной информации представлено не было.
No additional information was submitted.
Права человека осуществляются без какой либо дискриминации .
If an agreement cannot be reached, the case shall be examined by the court on the basis of an application from the respective institution.
Нет ли какой либо материал для вас.
Ain't there any stuff to you.
Но она отказалась от какой либо помощи.
And she refused any help at all.
Мне не удалось найти какой либо информации.
And 'I couldn't get any information', meaning 'I couldn't find any information'. Right, let's look at the fourth usage of the verb 'get'.
Экваториальные связи параллельны какой либо части цикла.
It's parallel, the equatorial bonds are parallel, to some part of the ring.
Может ли возникнуть какой либо конфликт интересов?
Would there be any conflict of interests?
), исключая понятия, специфические для какой либо культуры или какого либо периода времени.
), eliminating concepts that are specific to a particular culture or time.
Соответственно, поскольку не существует какой либо вероятности того, что повторное ходатайство в какой либо орган имеет какой либо шанс на успех, заявители утверждают, что они исчерпали все эффективные внутренние средства правовой защиты.
Accordingly, as there is no prospect that repeated petitions to either body offer any chance of success, the petitioners claim to have exhausted all effective domestic remedies.
Это не является элементом поддержки какой либо партии.
Neither Democrats nor Republicans have an interest in choking off economic activity. This is not a partisan issue.
Встать на сторону какой либо партии это просто.
It is easy to host a party.
Это не является элементом поддержки какой либо партии.
This is not a partisan issue.
Тут где нибудь есть какой либо магазин сувениров?
Are there any souvenir shops here?
Том сумел завершить работу без какой либо помощи.
Tom managed to finish the work without any help.
Это лучший подарок, какой я когда либо получал.
This is the best gift I've ever received.
Боюсь казни вам в какой либо страшный день .
I fear for you the chastisement of a painful day.'
Боюсь казни вам в какой либо страшный день .
I fear for you the agony of a painful Day.
Боюсь казни вам в какой либо страшный день .
I fear for you the retribution of a painful Day.
Мы не призываем к какой либо ненужной спешке.
We are not arguing for any undue haste.
Речь не идет о какой либо форме помощи
These are not assistance schemes.
Практически отсутствует какой либо контроль за добычей алмазов.
Barely any controls had been placed on diamond production.

 

Похожие Запросы : какой-либо прогресс - какой-либо конкретной - существует какой-либо - какой-либо обязательства - какой-либо дополнительное - найти какой-либо - какой-либо контроль - ни какой-либо - какой-либо помощи - какой-либо ответственности - какой-либо причине - какой-либо деятельности - отсутствует какой-либо - какой-либо существенное - лишенные какой-либо