Translation of "как пострадавшие от" to English language:


  Dictionary Russian-English

от - перевод :
By

как - перевод :
How

как - перевод : от - перевод :
Off

как - перевод : как - перевод : от - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Есть пострадавшие от взрыва.
The following deputies were rushed to the hospital.
Пострадавшие от наводнений на Мадагаскаре.
People affected by floods in Madagascar.
Пострадавшие от войны говорят Мёртвым хорошо.
These people who suffer from the war say, The dead ones are the lucky ones.
Парни, пострадавшие от разных видов нетрудоспособности.
Men who have suffered from some kind of disability.
Пострадавшие от стрельбы в апреле 2000 года.
Some of the victims of April 2000 shooting in Gambia.
Пострадавшие от разлива нефти все ещё требуют справедливости.
Oil spill victims are still craving for justice.
Лица, пострадавшие от дискриминации, имеют право на компенсацию.
Victims of discrimination were eligible for compensation.
Пострадавшие есть?
Anyone hurt?
выявляются пострадавшие,
Victims are located
Есть пострадавшие?
Is there anybody hurt?
Все пострадавшие от теракта в Петербурге выписаны из больниц
All the victims of the terror attack in Saint Petersburg have been released from hospital
Есть ещё пострадавшие!
There goes another scrub lady!
Оппозиционные политики, также пострадавшие от газа или от жестоких действий полиции, были госпитализированы .
Opposition politicians affected from gas and police brutality were also hospitalized .
пострадавшие развивающиеся государства производители
that would be encountered by the affected
Есть погибшие и пострадавшие.
There are dead and wounded.
Вор скрылся, пострадавшие арестованы.
You let the thief escape and you arrest the victim
Однако главную ответственность за восстановление несут сами страны, пострадавшие от этого бедствия.
The primary responsibility for rebuilding lies with the disaster struck countries themselves, and reconstruction plans will reflect their priorities.
Итальянские семьи, сильно пострадавшие от кризиса, экономили на всем или были вынуждены отказываться от необходимого.
Hit hard by the crisis, Italian families save on everything, or have to forgo the purchase of essential goods.
Пострадавшие от кризиса страны, не являвшиеся ранее заемщиками, в основном, остались за бортом.
Crisis hit countries that were not already borrowers were largely left out.
Сотни людей были ранены, а больницы, пострадавшие от землетрясения силой 7.5 баллов, переполнены.
Hundreds of people were injured and hospitals, damaged by the magnitude 7.5 quake, were overwhelmed.
Старые и пострадавшие от войны здания были быстро отстроены, а также возведены новые.
Old and war damaged buildings were rebuilt quickly as well as new ones were erected.
Именно в таком положении находятся афганские женщины, пострадавшие от жестоких последствий иностранной агрессии.
That was particularly true of Afghan women, who had borne the brunt of foreign aggression.
Это здание теперь используется как общественный центр, где местные организации, пострадавшие от уменьшения государственного финансирования, могут продолжать свою полезную деятельность.
Since it was publicly repossessed, Bank of Ideas, located in one of the boroughs worst hit by the summer s social unrest, has been used as a community centre where many local organisations affected by the cuts have a place in which to continue their vital work.
Остальные пострадавшие получат половину этой суммы.
Others injured will receive half that amount.
с которыми могут столкнуться пострадавшие развивающиеся
affected developing land based producer States
страны, пострадавшие в результате стихийных бедствий.
Countries affected by natural disaster.
Есть очень важная причина, по которой народы, пострадавшие от авторитарной власти, должны получить поддержку.
It is one thing to support a people that is being oppressed by an authoritarian government.
Немногие женщины, пострадавшие от последствий нового закона против абортов, осмеливаются говорить об этом публично.
Few women who suffered the effects of the new anti abortion law dare to speak about it in public.
Преодоление трудностей, с которыми столкнулись третьи страны, пострадавшие от применения санкций, является неотложным вопросом.
Resolving the difficulties faced by third countries affected by the application of sanctions was an urgent matter.
Мы убеждены в том, что пострадавшие от стихии люди оправятся от произошедшего и восстановят свои города и деревни.
We are confident that the affected populations will recover and rebuild their communities.
Как можно видеть в докладе Генерального секретаря, другие пострадавшие страны также понесли значительные убытки.
As can be seen from the report of the Secretary General, the other affected countries have suffered significant losses as well.
Все азиатские экономики (включая Японию), пострадавшие от недавнего кризиса, испытали падение цен в долларовом эквиваленте.
All of Asia's economies that suffered in the recent crisis, including Japan, have seen a fall in their dollar price level.
С точки зрения уголовного права, пострадавшие от преступлений имеют гарантии, предусмотренные в статье 20 Конституции.
In criminal matters, crime victims enjoy the guarantees set out in article 20 of the Constitution.
Пострадавшие лесные земли остались в критическом состоянии.
Meanwhile, the rainforest was left in critical condition.
В обоих случаях пострадавшие забрасывали военных камнями.
In both cases, the injured had taken part in the stoning of military forces.
Кроме того, он хотел бы знать, в какой форме получают возмещение лица, пострадавшие от такой дискриминации.
He also wished to know what form of redress the victims of such discrimination received.
В нём пострадавшие от землетрясения районы делились на три зоны, и излагались планы восстановления в этих областях.
It divides the quake affected areas into three zones, and outlines the remediation plans for these areas.
17. Люди, пострадавшие от мин, сами по себе являются серьезным бременем для стран, подвергшихся разрушительному воздействию войны.
17. Mine casualties themselves place a significant burden upon war ravaged societies.
Известные сайты, пострадавшие в прошлом, включают такие сайты социальных сетей, как Twitter,MySpace,YouTube,Facebook и др.
Prominent sites affected in the past include the social networking sites Twitter,Facebook,MySpace, YouTube and Orkut.
Но я считаю, что и сами пострадавшие несут ответственность.
But I believe that the victims themselves have a responsibility.
Пострадавшие ходили туда сюда, кто то сидел на земле.
The victims were walking back and forth, some were sitting on the ground.
Параграф 27, 48 (дети, пострадавшие в результате вооруженного конфликта)
Paragraphs 27 and 48 (children affected by the armed conflict)
Все лица, пострадавшие в результате конфликта, должны получить помощь.
All persons affected by the conflict must receive assistance.
Риск состоит том, что страны, пострадавшие от подобного переключения, могут применить ответные меры и понизить курс своих валют.
The risk is that those countries that suffer from the switch retaliate and depreciate their own currencies.
Десятилетие назад лишь немногие представители меньшинств, пострадавшие от дискриминации, стремились или были в состоянии искать защиты в суде.
A decade ago, few minority victims would have been inclined or able to seek legal remedies for discrimination.

 

Похожие Запросы : пострадавшие от шума - пострадавшие от повреждений - пострадавшие от санкций - пострадавшие от пыли - лица, пострадавшие - пострадавшие сотрудники - я пострадавшие - пострадавшие регионы - пострадавшие пользователи - пострадавшие лица - пострадавшие коллеги - лично пострадавшие - пострадавшие клиенты - пострадавшие сотрудники