Translation of "как пострадавшие от" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Есть пострадавшие от взрыва. | The following deputies were rushed to the hospital. |
Пострадавшие от наводнений на Мадагаскаре. | People affected by floods in Madagascar. |
Пострадавшие от войны говорят Мёртвым хорошо. | These people who suffer from the war say, The dead ones are the lucky ones. |
Парни, пострадавшие от разных видов нетрудоспособности. | Men who have suffered from some kind of disability. |
Пострадавшие от стрельбы в апреле 2000 года. | Some of the victims of April 2000 shooting in Gambia. |
Пострадавшие от разлива нефти все ещё требуют справедливости. | Oil spill victims are still craving for justice. |
Лица, пострадавшие от дискриминации, имеют право на компенсацию. | Victims of discrimination were eligible for compensation. |
Пострадавшие есть? | Anyone hurt? |
выявляются пострадавшие, | Victims are located |
Есть пострадавшие? | Is there anybody hurt? |
Все пострадавшие от теракта в Петербурге выписаны из больниц | All the victims of the terror attack in Saint Petersburg have been released from hospital |
Есть ещё пострадавшие! | There goes another scrub lady! |
Оппозиционные политики, также пострадавшие от газа или от жестоких действий полиции, были госпитализированы . | Opposition politicians affected from gas and police brutality were also hospitalized . |
пострадавшие развивающиеся государства производители | that would be encountered by the affected |
Есть погибшие и пострадавшие. | There are dead and wounded. |
Вор скрылся, пострадавшие арестованы. | You let the thief escape and you arrest the victim |
Однако главную ответственность за восстановление несут сами страны, пострадавшие от этого бедствия. | The primary responsibility for rebuilding lies with the disaster struck countries themselves, and reconstruction plans will reflect their priorities. |
Итальянские семьи, сильно пострадавшие от кризиса, экономили на всем или были вынуждены отказываться от необходимого. | Hit hard by the crisis, Italian families save on everything, or have to forgo the purchase of essential goods. |
Пострадавшие от кризиса страны, не являвшиеся ранее заемщиками, в основном, остались за бортом. | Crisis hit countries that were not already borrowers were largely left out. |
Сотни людей были ранены, а больницы, пострадавшие от землетрясения силой 7.5 баллов, переполнены. | Hundreds of people were injured and hospitals, damaged by the magnitude 7.5 quake, were overwhelmed. |
Старые и пострадавшие от войны здания были быстро отстроены, а также возведены новые. | Old and war damaged buildings were rebuilt quickly as well as new ones were erected. |
Именно в таком положении находятся афганские женщины, пострадавшие от жестоких последствий иностранной агрессии. | That was particularly true of Afghan women, who had borne the brunt of foreign aggression. |
Это здание теперь используется как общественный центр, где местные организации, пострадавшие от уменьшения государственного финансирования, могут продолжать свою полезную деятельность. | Since it was publicly repossessed, Bank of Ideas, located in one of the boroughs worst hit by the summer s social unrest, has been used as a community centre where many local organisations affected by the cuts have a place in which to continue their vital work. |
Остальные пострадавшие получат половину этой суммы. | Others injured will receive half that amount. |
с которыми могут столкнуться пострадавшие развивающиеся | affected developing land based producer States |
страны, пострадавшие в результате стихийных бедствий. | Countries affected by natural disaster. |
Есть очень важная причина, по которой народы, пострадавшие от авторитарной власти, должны получить поддержку. | It is one thing to support a people that is being oppressed by an authoritarian government. |
Немногие женщины, пострадавшие от последствий нового закона против абортов, осмеливаются говорить об этом публично. | Few women who suffered the effects of the new anti abortion law dare to speak about it in public. |
Преодоление трудностей, с которыми столкнулись третьи страны, пострадавшие от применения санкций, является неотложным вопросом. | Resolving the difficulties faced by third countries affected by the application of sanctions was an urgent matter. |
Мы убеждены в том, что пострадавшие от стихии люди оправятся от произошедшего и восстановят свои города и деревни. | We are confident that the affected populations will recover and rebuild their communities. |
Как можно видеть в докладе Генерального секретаря, другие пострадавшие страны также понесли значительные убытки. | As can be seen from the report of the Secretary General, the other affected countries have suffered significant losses as well. |
Все азиатские экономики (включая Японию), пострадавшие от недавнего кризиса, испытали падение цен в долларовом эквиваленте. | All of Asia's economies that suffered in the recent crisis, including Japan, have seen a fall in their dollar price level. |
С точки зрения уголовного права, пострадавшие от преступлений имеют гарантии, предусмотренные в статье 20 Конституции. | In criminal matters, crime victims enjoy the guarantees set out in article 20 of the Constitution. |
Пострадавшие лесные земли остались в критическом состоянии. | Meanwhile, the rainforest was left in critical condition. |
В обоих случаях пострадавшие забрасывали военных камнями. | In both cases, the injured had taken part in the stoning of military forces. |
Кроме того, он хотел бы знать, в какой форме получают возмещение лица, пострадавшие от такой дискриминации. | He also wished to know what form of redress the victims of such discrimination received. |
В нём пострадавшие от землетрясения районы делились на три зоны, и излагались планы восстановления в этих областях. | It divides the quake affected areas into three zones, and outlines the remediation plans for these areas. |
17. Люди, пострадавшие от мин, сами по себе являются серьезным бременем для стран, подвергшихся разрушительному воздействию войны. | 17. Mine casualties themselves place a significant burden upon war ravaged societies. |
Известные сайты, пострадавшие в прошлом, включают такие сайты социальных сетей, как Twitter,MySpace,YouTube,Facebook и др. | Prominent sites affected in the past include the social networking sites Twitter,Facebook,MySpace, YouTube and Orkut. |
Но я считаю, что и сами пострадавшие несут ответственность. | But I believe that the victims themselves have a responsibility. |
Пострадавшие ходили туда сюда, кто то сидел на земле. | The victims were walking back and forth, some were sitting on the ground. |
Параграф 27, 48 (дети, пострадавшие в результате вооруженного конфликта) | Paragraphs 27 and 48 (children affected by the armed conflict) |
Все лица, пострадавшие в результате конфликта, должны получить помощь. | All persons affected by the conflict must receive assistance. |
Риск состоит том, что страны, пострадавшие от подобного переключения, могут применить ответные меры и понизить курс своих валют. | The risk is that those countries that suffer from the switch retaliate and depreciate their own currencies. |
Десятилетие назад лишь немногие представители меньшинств, пострадавшие от дискриминации, стремились или были в состоянии искать защиты в суде. | A decade ago, few minority victims would have been inclined or able to seek legal remedies for discrimination. |
Похожие Запросы : пострадавшие от шума - пострадавшие от повреждений - пострадавшие от санкций - пострадавшие от пыли - лица, пострадавшие - пострадавшие сотрудники - я пострадавшие - пострадавшие регионы - пострадавшие пользователи - пострадавшие лица - пострадавшие коллеги - лично пострадавшие - пострадавшие клиенты - пострадавшие сотрудники